Посмотрел traduction Espagnol
2,786 traduction parallèle
Он перекатил мяч ногой несколько раз, подошел к боковой линии, замер там с мячом, посмотрел на меня, когда я подошел заряженный, типа такого собираясь отобрать мяч у Зидана, взглянул на меня и раз...
Pisó la pelota un par de veces... Vamos sobre la línea, se frena controlando la pelota... Me mira mientras voy hacia él a lo loco, así, yendo a marcarlo...
Я посмотрел на брата и сказал :
Mire a mi hermano y dije,
Первым делом я посмотрел сериал "Люси - дочь дьявола"... зверски...
- Primera cosa que hice fue mirar todos los episodios de "Lucy, la Hija del Demonio." Lo cual - por cierto, ha sido groseramente...
Да, на прошлой неделе посмотрел.
Sip, la ví la semana pasada.
- Ты и не посмотрел толком.
- No buscaste bien.
Посмотрел парочку шоу про копов, да?
Viste demasiadas series de policías, ¿ verdad?
Я извинился перед Трэвисом, но он даже не посмотрел на меня.
Me disculpé con Travis, pero no me miraría.
Знаешь, я посмотрел на себя в этом видео и... понял, что я стал монстром.
ya sabes, me miro a mi mismo en ese vídeo, y... me di cuenta de que me había convertido en un monstruo.
Я посмотрел, что есть в сети об Эль-Мазри.
Hice una busqueda en internet sobre El-masri.
Кажется, кто-то переключил канал на Америку, так как я только что посмотрел программу "Выкуси!"
- Ohhh! Alguien debe haber cambiado el canal a EE.UU., Cecause Acabo de ver un aviso quemadura.
Она могла бы убить всю мою семью... Я посмотрел бы в другую сторону.
Podría haber masacrado a toda mi familia y yo hubiera mirado para otro lado.
Ну, мам, куда бы я ни посмотрел, хороших вариантов не видно.
Bueno, mamá, mire donde mire, no veo buenas opciones.
А теперь я его посмотрел, а значит, я следующий.
Y ahora yo lo vi... significa que soy el siguiente.
Я посмотрел его, как и Вэл.
Yo lo vi... igual que Val.
Я посмотрел видео.
Vi el video.
Я посмотрел номер авианакладной на посылке Вэл.
Investigué el número del envío aéreo del paquete de Val.
Он посмотрел видео и испугался.
Miró el video y se volvió loco.
Мой босс посмотрел, ему не понравилось, придется, видно, опять заняться пробками.
Sí. Mi jefe la vio y la odió, así que supongo que vuelvo a hacer tráfico.
Поэтому я посмотрел и обнаружил, что там было что-то похоронено. Что именно?
- Así que miré y encontré que había algo enterrado ahí. - ¿ Qué?
Я бы с радостью посмотрел еще одно.
¡ Oye! Pero me gustaría ver una.
Кто бы не написал это письмо, должен был позвонить Варламову, чтобы он посмотрел на это.
Bueno, quien dejase la carta debió llamar a Varlamov y le dijo que fuera a buscarla.
Вы видели, как мой муж посмотрел на меня.
Ya ha visto la manera en que mi marido me ha mirado.
Что ж, посмотрел, теперь можешь топать.
Bueno, ya lo has visto, ahora lárgate.
Ну, тогда убедись, чтобы он хорошенько посмотрел на её запястья.
Bueno, entonces asegúrese de echarle un vistazo a sus muñecas.
Я не знаю, Сер, но я посмотрел в Сельхоз Колледже, в котором училась Олив Рикс.
No lo sé, señor, pero he echado un vistazo... a la facultad agrónoma a la que asistió Olive Rix.
По тому, как отец посмотрел на меня тогда, можно было подумать, что я явилась в церковь в топике.
La manera de mirarme de mi padre, hubieras pensado que había llevado una camiseta con escote bañera a la iglesia.
Я посмотрел в налоговые документы, И остался один партнер из списка.
miré en el papeleo de impuestos, y hay un socio que fue dejado en la lista pública.
Потому что я... он посмотрел на меня.
Porque yo... me miró.
Но в тот момент, когда Макейла сказала нам новости... я посмотрел на тебя и почувствовал, что у тебя словно отобрали часть тебя.
Pero en aquel momento, cuando Michaela nos contó la noticia... Te miré a ti, y fue como ver a alguien partirse por la mitad.
Оу, недавно я посмотрел фильм с похожим сюжетом.
Hace poco participé en una película con un argumento similar.
Посмотрел на телефон Но не сделал звонка
Mirar fijamente el teléfono no hará que suene.
Я упомянула, что обручилась, а он посмотрел на меня, как на прокажённую.
Mencioné que estaba prometida, y me miró como si yo fuera tóxica.
Но затем я посмотрел еще раз, и нашел билет, купленный Мэри Стил, вашей мамой.
Pero volví a mirar, encontré un billete comprado por Mary Steele, tu madre.
Тед, поверь мне, через 20 лет, ты будешь рад, что посмотрел " Роботы против Рестлеров :
Ted, confía en mí, en 20 años, estarás orgulloso de haber visto Robots contra Luchadores : Leyendas.
В свою старую квартиру, посмотрел на свою старую мебель и старые вещи, на чертежный стол, где я набросал план своего первого здания, сел бы на старый диван и вдохнул запах индийской еды, которую готовят тремя этажами ниже.
Iría a mi viejo apartamento, vería todos mis viejos muebles y trastos. Vería mi vieja mesa de dibujo, donde hice un boceto de mi primer edificio. Me sentaría en ese viejo sofá y olería la comida india que se cocina tres plantas más abajo.
Я посмотрел "Хит-лист" сегодня.
Vi Hit List esta noche.
Я не могу представить мозг человека, который посмотрел бы на это и подумал что сделал это правильным образом.
No puedo concebir la mente de un hombre que mire a eso y piense que era la forma correcta de hacerlo.
Я так и не посмотрел Во все тяжкие. Сберегал на потом.
No había visto Breaking Bad.
Я просто посмотрел вниз и подумал
Acabo de mirar hacia abajo y he pensado,
Ты даже не посмотрел на них.
- Ni siquiera se los mostraste.
Я посмотрел в свой телескоп, а он был направлен прямо на солнце.
Miré a través de mi telescopio, y estaba apuntando directamente al sol.
Не мне рассуждать о состоянии вашего брака, но я посмотрел на вашу гардеробную, и увидел там огромное количество новой верхней одежды.
Estar alejado de mí, sí, especulaba sobre el estado de su matrimonio pero he mirado en tu armario, y he visto que está lleno de ropa de abrigo fuera de temporada.
Он строго посмотрел на меня и сказал : " Парень, у тебя есть четыре варианта, куда пойти учиться...
Se me queda mirando, con dureza. Dice, " chaval, tienes cuatro opciones donde ir a la universidad.
Я посмотрел везде, но решил отчистить мусорный ящик.
He mirado en todas partes, pero he decidido limpiar la caja de arena.
Ты посмотрел новую серию без меня?
¿ Viste el nuevo sin mí?
Я никогда его такого не видела с тех пор как он посмотрел фильм Рокки Деннис.
No lo he visto así desde que vio esa película de Rocky Dennis.
Я посмотрел на Милвертона, а он как будто бы глядел на меня.
Miré a Milverton y fue como si él me mirara a mí.
Я была полуголая, а он даже не посмотрел.
Yo estaba medio desnuda y él ni siquiera parpadeó.
Я хочу, чтобы он посмотрел мне в глаза и сказал почему.
Lo que quiero para él es que me mire a los ojos y me diga por qué.
Я посмотрел бы на это и никогда бы не забыл об этом
Y yo voy a tener que verlo y entonces ya jamás podré olvidarlo.
Я посмотрел везде.
Buscamos en todos lados.
посмотрела 23
посмотрели 26
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотрели 26
посмотри на нее 271
посмотри на неё 198
посмотрите на нее 150
посмотрите на неё 115
посмотри на все это 17
посмотри на всё это 16
посмотрим 10082
посмотри на меня 4425
посмотри 8295
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотрим фильм 22
посмотри на это 1472
посмотри на фото 18
посмотреть фильм 18
посмотри на него 668
посмотри на себя 1649
посмотри на нас 263
посмотри налево 17
посмотри на дату 29
посмотрим фильм 22
посмотри на это 1472