English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Посмотрите на нее

Посмотрите на нее traduction Espagnol

359 traduction parallèle
Когда я уеду, вернитесь на ту площадь в центре города. Посмотрите на нее внимательно.
Cuando me vaya, ve a la plaza y mírala bien.
Посмотрите на нее. Она идет прямиком к фургону молочника.
Miradla, se dirige al furgón del lechero.
Сейчас она необыкновенна, она в экстазе. Подойдите поближе и посмотрите на нее.
Una monja que vaga con la cabeza cortada en un plato.
Посмотрите! Посмотрите на нее!
¡ Mira ésa de ahí!
Посмотрите на нее,
Me gustaría que la viesen.
Но посмотрите на нее!
Pero, ¡ mírala!
Посмотрите на нее и на меня.
Mírela a ella y a mi, aquí está su respuesta
Посмотрите на нее.
Mírala.
Хорошо, посмотрите на нее.
Bien. Ya ves.
Посмотрите на нее.
Mira qué pintas.
Посмотрите на нее?
Mírala.
Только посмотрите на нее!
¡ Mírela!
Только посмотрите на нее.
Quién la viera.
Посмотрите на нее.
- ¿ Qué más da? Mire.
Даже если бы у меня был чек, посмотрите на нее.
Aunque lo tuviera, mire esto.
О, посмотрите на нее!
¡ Mirenlo!
Посмотрите на нее. Она губит сове здоровье.
Mírela, es una ruina.
Вы посмотрите на нее.
Bueno, bueno...
Вы посмотрите на нее. Дурацкая фотка!
Oye, esta foto sí que es mala.
- Но она старушка совсем! Посмотрите на нее.
Pero es una viejita.
И посмотрите. Посмотрите на нее.
Mírenla.
Посмотрите на нее : она замаскировалась, чтобы выглядеть как землянка.
Toda arreglada para parecer un ser humano.
Посмотрите на нее.
M + írela.
Это просто глупая идея, появившаяся у Робин Джонс. И для того, чтобы доказать, что она глупая, просто посмотрите на нее.
Una idea tonta de Robin Jones, y si quieren una prueba más, mírenla.
- Посмотрите на нее!
- ¡ Mírate nada más!
Она была неуклюжей маленькой девочкой, а посмотрите на неё сейчас.
Era una jovencita desgarbada, pero mírala ahora.
Посмотрит на нее. Посмотрите.
Mire como quedó.
Посмотрите на неё.
Mírenla.
Посмотрите на это с другой стороны. Если бы Всевышний захотел забрать вас вместо нее, он бы это сделал.
Debe verlo de esta manera : si el buen Señor hubiera querido llevarla a usted en lugar de a ella, lo hubiera hecho.
- Да, но... посмотрите на неё внимательно.
Sí, pero mírela bien.
Только посмотрите на нее...
Es como si me envolviese la primavera.
Да вы только посмотрите на неё! - Ну и что?
¡ Dejadme solo!
Правда. Мне даже неудобно, вы только посмотрите на неё.
Casi me da vergüenza.
Посмотрите на нее!
¡ Ahí va!
Посмотрите на неё.
Miradla.
Посмотрите на неё, что она возомнила?
¿ P-p-pero que sucede aqui?
Они привезли её сюда. Я взяла у неё кровь на анализ. Посмотрите на его результат.
Le he hecho un análisis de sangre, quisiera que lo viese.
Посмотрите на нее.
Miradla.
Просто посмотрите на неё хорошенько, чтобы узнать, и за работу.
Échele una buena mirada, y a trabajar.
Только посмотрите на нее.
Mírala.
Вы посмотрите на неё!
Mí rala.
* Посмотрите, как он глядит на неё
Mira cómo la mira.
* Посмотрите, как она смотрит на меня * Но я никогда не посмотрю на неё так же... *
Mirad cómo me mira, pero yo no podré mirarla así jamás...
- Как она собирается бежать свами? Посмотрите на неё.
¿ Cómo puede viajar con ustedes?
"Putney Drug" - вот ребята посмотрите на неё.
Creo que les puede interesar Putney Drug.
Вы только посмотрите на неё.
Mis padres están bien por separado.
Посмотрите на неё.
Mírala.
- Только посмотрите на неё!
- Mírala.
Ой, только посмотрите на неё.
Mírala.
Посмотрите на неё, она ничего не контролирует.
Mírenla, completamente fuera de control.
- Посмотрите на неё!
- ¡ Mírala!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]