Почему мы не можем traduction Espagnol
830 traduction parallèle
Вот почему мы не можем?
¿ Es esa la razón por la que no podemos atraparlos?
Папа, почему мы не можем здесь выйти?
Cariño, ¿ Por qué no salimos de aquí?
Назовите мне реальную причину, почему мы не можем заключить честное деловое соглашение.
Bien, dame una buena razón ¿ Por la cuál no podríamos realizar un trato honesto?
Почему мы не можем больше встречаться?
¿ Por qué ya no puedo verte?
Мама, ну почему мы не можем жить как все?
¿ Por qué no podemos vivir como otras personas?
Если мы поступали так в Виржинии, почему мы не можем сделать так же здесь?
Si hicimos eso en Virginia City, ¿ por qué no se puede hacer aquí?
Почему мы не можем продолжить бурить?
¿ Por qué no seguimos perforando?
Почему мы не можем остаться здесь?
¿ Por qué no nos quedamos aquí?
Почему мы не можем занять аудиторию?
¿ Por qué no podemos utilizar el auditorio?
Ну, почему мы не можем держаться вместе?
Bien, ¿ Por qué no podemos permanecer juntos?
Почему мы не можем посмотреть правде в глаза?
¿ No podemos hacerles frente?
Почему мы не можем встречаться по вечерам?
¿ Por qué nunca puedo verte por la noche?
Почему мы не можем быть независимыми?
¿ Por qué no podemos ser independientes?
Гастон, почему мы не можем общаться, как раньше?
¿ Podríamos seguir como antes?
Послушай, Нэнси, почему мы не можем пожениться?
Mira, Nancy, ¿ por qué no nos casamos?
Почему мы не можем быть вместе?
¿ Por qué no estar juntos?
Почему мы не можем?
¿ Por qué no podríamos hacerlo?
Почему мы не можем уехать?
¿ Por qué no podemos ir?
Почему мы не можем жить, как настоящие люди, хотя бы один день?
¿ Porqué no podemos ser como la gente algún día?
Но почему мы не можем выйти наружу?
¿ Pero por qué no podemos salir?
Почему мы не можем снять их?
¿ Por qué no nos las podemos quitar?
- Почему мы не можем позвать электрика
Llamemos al electricista.
Нет. Ну почему мы не можем продолжать, как сейчас?
No... ¿ Por qué no continuamos así?
Да, Йети. Почему мы не можем пойти в какое-нибудь приятное место?
Sí, el Yeti. ¿ Por qué no podemos ir a cualquier lugar agradable?
Боже, почему мы не можем вернуться в Париж
Ojalá volviéramos a París.
Почему мы не можем добиться в жизни того же, что и Форд, Рокфеллер, Капоне и другие?
( Chilla Billy Jean ) ¿ Por qué no podemos estar a la altura de Ford. Rockefeller.
Почему мы не можем встретиться с премьер-министром?
¿ Por qué no podemos ver al primer ministro?
Почему мы не можем двигаться?
¿ Por qué no podemos movernos?
Если Сладкая Джейк финиширует первой, он выиграет 1500 долларов. - Так если Линк может выиграть 1500 долларов, почему мы не можем выиграть 120000? - И?
Si Sweet Jake llega primero, ganará 1.500 dólares.
- Почему мы не можем заказать сардельки?
¿ Por qué no podemos comer salchichas?
- Почему мы не можем купить патент и потом убрать его с рынка?
¿ Por qué no le compramos la patente, para después quitarlo de en medio?
Почему мы не можем общаться?
¿ Por qué no podemos hablar entre nosotros?
- Почему мы не можем пожениться?
- ¿ Por qué no podemos casarnos?
Не понимаю, почему мы не можем использовать запись.
¿ Por qué no podemos utilizar la grabación?
Почему мы не можем вернуться домой?
¿ Por qué no podemos regresar a casa?
Ну почему мы не можем просто вернуться домой и забыть об этом месте?
¿ Por que no podemos regresar a casa? Regresemos y olvidémonos de este lugar.
Почему мы не можем полететь?
¿ Por qué no en avión?
Почему мы не можем немного поспать среди ночи, чтобы не слушать этих алкашей!
¿ No podemos dormir un poco... sin tener que escuchar a borrachos toda la noche!
Почему мы не можем поиграть в обычный крикет? Это слишком опасно.
Es la fiesta de mi boda. ¿ Por qué no podemos jugar al cricket de verdad?
А почему мы не можем?
¿ Por qué, nosotros no podemos...?
Почему мы не можем увидеться в офисе?
¿ Por qué no nos veremos en su oficina?
- Почему бы нам не вернуться вместе? Мы можем получить лошадей...
- ¿ Por qué no cambias de parecer y regresas conmigo?
Мы не можем звонить по межгороду. Ты знаешь почему.
No podemos hacer una llamada de larga distancia, ya lo sabes.
Почему мы не можем посмеяться?
Al cuerno con tantos dramas, ¿ es que no podemos reír?
Почему мы не можем открыть эту вещь и посмотреть?
¿ Por qué no abrimos la cosa y vemos?
Послушай, Жюли, хочу задать тебе несколько вопросов. Во-первых, почему мы больше не можем заниматься любовью? И, во-вторых, почему ты никогда меня не целуешь?
Escucha Julie, hay varias cosas que quisiera preguntarte primero : porqué no podemos hacer el amor luego, ¿ porqué nunca me besas?
Мы не можем тебе рассказать, почему он так поступил.
No podemos explicártelo, pero podemos darte una prueba de su amor.
- Почему мы просто не можем подождать здесь?
- ¿ Por qué no esperar aquí?
Почему мы все не можем играть?
¿ Por qué no podemos jugar todos?
Я не понимаю, почему нас гонят. Мы можем сразиться.
- No entiendo por qué debemos irnos.
Почему... мы сначала не можем оставаться еще на какое-то время?
¿ Porqué no podemos quedarnos aquí un tiempo primero?
почему мы не можем быть вместе 16
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы делаем это 21
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы остановились 148
почему мы здесь 295
почему мы 120
почему мы говорим об этом 16
почему мы расстались 26
почему мы делаем это 21
почему мы должны вам верить 17
почему мы это делаем 32
почему мы должны тебе верить 17
почему мы остановились 148
мы не можем быть вместе 35
мы не можем 1016
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем 1016
мы не можем этого делать 22
мы не можем это сделать 46
мы не можем ждать 119
мы не можем быть уверены 53
мы не можем сказать 40
мы не можем рисковать 128
мы не можем себе этого позволить 37
мы не можем сделать это 28
мы не можем так рисковать 43
мы не можем сдаться 20
мы не можем этого сделать 128
мы не можем вам помочь 18
мы не можем его найти 21
мы не можем позволить 49
мы не можем себе это позволить 29
мы не можем уйти 67
мы не можем знать 31
мы не можем допустить 66
мы не можем сдаться 20
мы не можем этого сделать 128
мы не можем вам помочь 18
мы не можем его найти 21
мы не можем позволить 49
мы не можем себе это позволить 29
мы не можем уйти 67
мы не можем знать 31
мы не можем допустить 66