Почему они traduction Espagnol
5,626 traduction parallèle
Я понимаю, почему они не говорили, что это за зверь.
Ya sé por qué no nos dijeron de qué está hecho.
- Почему они не обратились к нам?
- ¿ Por qué no hemos tenido noticias de ellos?
Вот почему они думают, что это может быть чьей-то злой шуткой или предназначался для кого-то другого.
Por eso piensan que pudo ser algún loco o que estaba dirigido a otro.
Иначе почему они приходят по ночам?
O por qué vendrían de noche?
Почему они сделают из тебя гоя?
¿ Y por qué tienes que ser un gay?
Почему они врут?
¿ Por qué mienten?
Вот почему они должны быть его дочерьми.
Es por eso que tienen que ser sus hijas.
Вот, должно быть, почему они забрали ее.
Por eso deben haberla raptado.
Слушайте, есть только одна причина, почему они нас атаковали : мы уже близко.
Mira, la única razón por la que fuimos atacados es porque nos estábamos acercando.
"Почему они не уезжают?"
CORKYCORKY : ¿ Por qué no se mudan?
А почему они с тобой не поздоровались?
No sé, ¿ por qué no te van a saludar?
Почему они хотят поговорить об этом с Джимми?
¿ Por qué quieren hablar con Jimmy sobre eso?
И Стивен сказал : "почему они просто не могли остаться там?"
Y Stephen dijo, ¿ por qué no se quedaron ahí arriba?
Он сказал : "почему они просто не могли остаться там?"
Dijo, por qué no se quedaron ahí arriba.
Как вы думаете, почему они подрались?
¿ Por qué crees que tuvieron esa confrontación violenta?
Почему они просто не назвали его пирог из крекеров Ritz?
¿ Porque no simplemente le llaman pie de galletas?
Вот что я собирался сказать. - Почему они не называют его пирог с орехами?
Eso es lo que digo. - ¿ Por qué no lo llaman Pastel de nuez?
Почему они не называют его арбузный пирог?
¿ Por qué no lo llaman pastel de sandía? - ¡ Escríbeles una carta!
- Я не знаю почему они были там... Почему они играли на скале и стали прыгать с неё он обернулся и спрыгнул и что-то случилось с его внутренним...
No sabía que estaban... que estaban jugando en el acantilado y que estaban saltando el acantilado, y se dio la vuelta y salto y era algo interno.
- Подруга, почему они все еще готовят нашу еду...
- Tío, ¿ y por qué siguen haciendo nuestra comida...
Ты помнишь, почему они пришли за тобой?
¿ Recuerdas por qué vinieron por ti?
Почему они все время просили "утихнуть"?
No lo entiendo. Coge el tío y me dice "shhh" en mitad peli.
Но я не понимаю, почему они меня не раскрыли.
Pero... no entiendo cómo nunca me descubrieron.
Почему они это с нами делают, Роберт?
¿ Por qué hacen esto, Robert?
Моя задача, узнать, почему они умерли.
Trato de averiguar por qué murieron.
Почему они так испугались?
¿ Por qué os temen?
Почему они это сделали?
¿ Por qué harían eso?
Шериф, знаете, почему они меня боятся?
Sheriff, ¿ sabe por qué me tienen miedo?
Почему они думают что ты ведущий ученый?
¿ Por qué pensaron que eres el científico principal?
Мы не знаем, почему они расстались.
No sabemos por qué se separaron.
Почему они позвонили тебе?
¿ Por qué te llamaron?
Я не понимаю, почему они позвонили тебе.
No entiendo porque te llamaron.
Нужно понять, почему они ничего не делают. Привет.
Necesito averiguar por qué no están haciendo nada.
Почему они стреляли в меня?
¿ Por qué tenían que dispararme?
Почему они умирали?
¿ Cómo murieron? ¿ Por qué aunque sea no nos alimentó?
И что ты хочешь, чтобы я сказал им, когда они спросят, почему бы нам не развернуться, оставить тебя здесь, чем пытаться сражаться в битве, где мы так далеки от победы?
Y ¿ qué esperas que les diga, qué crees, cuando me pregunten por qué no nos damos la vuelta, dejándote aquí en vez de intentar entablar una lucha que estamos lejos de ganar?
Они все стремятся произвести впечатление, — непонятно почему.
Pareciera que todos quieren impresionarte... por alguna razón.
Я не знаю кого именно они планируют убить или почему считают, что мне что нужно, но они супер-сексуальные и готовы на убийство.
No sé a quién quieren matar ni por qué creen que me gustaría, pero están muy buenas y listas para asesinar.
Интересно, почему у некоторых детей они есть, а у некоторых нет.
Me pregunto por qué algunos niños los tienen y otros no.
- Они жуткие, бабочки из ада. это то чем они являются. - Почему ты их так сильно их ненавидишь?
- Son como pequeñas mariposas horripilantes del infierno, eso es lo que son. - ¿ Por qué las odias tanto?
Почему же? Они верят в совершенство удовольствий.
Creen en el placer absoluto.
Мы с тобой, конечно же, очень хорошо знаем, что такое консалтинг, но почему бы тебе не рассказать об этом моим друзьям, ведь мне кажется, они не представляют себе, что это такое.
Obviamente estamos muy familiarizados con lo que es consultar pero ¿ por qué no se lo cuenta a mis amigos? Porque no creo que lo sepan.
Они поймут, почему я вернулась.
Se preguntarán por qué volví.
Почему все куколки так загоняются на тему того, что они на самом деле заучки?
¿ Por qué las lindas siempre quieren probar que son inteligentes?
Мастерство Нэда менять настрой вселяло надежду. Но когда я смотрела на этих людей, то не понимала, почему же они так хотят нас сжечь.
La habilidad de Ned para cambiar el sentido de un argumento empezaba a parecer prometedora, pero cuando miraba a mi alrededor a esta buena gente, me preguntaba qué les hacía estar tan dispuestos a ver cómo nos quemaban
Я сказал : "Почему они не могут пить воду так же, как мы"?
Tengo mi teléfono. - ¿ Qué? 4 : 00?
Ну а нам.. противны они, вот почему мы забираемся в большие, удобные ящики, чтобы не подпускать их.
Y nosotros los encontramos... repulsivos, y por eso nos rodeamos de grandes y cómodas cajas, para mantenerlos lejos.
Но я помню, почему они все мертвы.
Pero sé por qué están todas muertas.
И почему ты не в Салеме, не защищаешь избитых женщин от мужчин, которых они раздражали?
¿ Y por qué no estás en Salem protegiendo mujeres maltratadas por los hombres a los que molestan?
Почему ты заставил Тони говорить с ними, если не знал, о чем они говорят?
¿ Por qué dejaste que Tony les contara nada si no sabías de lo que estaban hablando?
А потом они рассорились. Не знаю, почему...
Pero dejó de hacerlo cuando ella y Franz se pelearon.
почему они думают 18
почему они здесь 48
почему они это сделали 30
почему они это делают 31
почему они так долго 17
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
почему они здесь 48
почему они это сделали 30
почему они это делают 31
почему они так долго 17
они все 216
они всё 33
они все знают 40
они всё знают 17
они все еще там 40
они всё ещё там 21
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они идут за нами 34
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за тобой 42
они забавные 18
они забрали все 28
они забрали всё 21
они делают всё 27
они делают все 26
они идут за нами 34
они забрали её 28
они забрали ее 21
они идут за тобой 42
они здесь 1204
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37
они сделают все 32
они сделают всё 23
они убьют ее 36
они убьют её 24
они знают 1582
они придут за мной 42
они поют 35
они все еще здесь 28
они похожи 37