Проверка traduction Espagnol
2,164 traduction parallèle
Как тебе проверка безопасности, Кейси?
¿ Qué se siente una agradable revisión de seguridad, Casey?
Проверка прошлого очистит их всех.
Comprobar sus antecedentes para descartarles.
Это не проверка, Бен
No es una prueba, Ben.
Проверка.
Entonces, ¿ por qué estoy siendo interrogada?
Проверка данных на Рика выявила целый список правонарушений...
El control de antecedentes de Rick dice que tiene una larga lista de previos...
Это уже его третья проверка
Es la tercera vuelta.
Идет внутренняя проверка.
Hay un investigación en curso.
Токсикология в порядке. Проверка на венерические – отрицательно.
El examen de ETS dio negativo.
Проверка глаз не дала ничего убедительного.
El examen del ojo no reveló nada concluyente.
Проверка проведена и вот ее результаты.
Las pruebas están hechas y ya tenemos los resultados.
Проверка истории браузера коммандера показала множественный поиск революционного корпуса Салеха, или РКС, в течение последнего месяца.
Una revisión del historial del navegador de la comandante mostró múltiples búsquedas de los Cuerpos Revolucionarios de Saleh o SRC, durante el mes pasado.
Заруби себе на носу, новичок, это проверка.
Ahora, mira, novato, esto es un examen.
Это что, блядь, проверка?
¿ No ha sido más que una puta prueba?
Это момент истины, настоящая проверка, к чему я способен.
Esta es la hora de la verdad una prueba real de en qué soy bueno.
Проверка любого хорошего адвоката это его умение заключить хорошую сделку с обвинением.
La prueba para un fical de un gran juicio es si puede dominar el arte de la negociación de cargos.
Проверка отделения полиции, Детектив.
Una revisión a la brigada de detectives.
Проверка нового парня.
Haciendo novatadas al nuevo.
Я хотел провести с тобой время, потому что я ищу Бену замену на посту помощника управляющего, и это была своего рода проверка.
Quería pasar tiempo contigo. Porque debo reemplazar a Ben como asistente del Alcalde. Y te estaba dando una especie de oportunidad a ti.
Так, проверка Баррета подтвердила его алиби.
Bueno, la coartada del promotor Barret se sostiene.
Раз, два, три... проверка.
Probando, probando...
Проверка на безопасность для ребенка.
Criar bebés... todo eso.
Южная территория. 4-й сезон, 6-я серия. Проверка единого подхода.
"Southland 4x06" Integrity Check
Возможна проверка единого подхода.
Podría haber sido un control de integridad.
Нет, это просто проверка связи.
No, solo llaman para comprobar cómo va.
Полная проверка ДНК еще не закончена, Амаро.
Es pre-ADN, Amaro.
Мертвый или нет... Это не проверка личности.
Muerto, no muerto... esto no es un caso de identidad.
Обзор документов, проверка орфографии. - Работа мелких сошек?
- Revisión de documentos, corregir ortografía. - ¿ Trabajo pesado?
Предполагалось, что это будет обычная проверка.
Debería haber una entrevista SIU.
- Обычная проверка, сэр.
- Es una requisa de rutina, señor.
Простите за вторжение ребята. Не о чем волноваться, просто обычная эм, проверка.
Nada de lo que preocuparse, es solo seguridad del tren rutinaria.
Может быть это проверка.
Es... puede ser una prueba.
- Проверка?
- Una prueba.
Кэндис, проверка, раз, два, раз, два.
Candice, prueba uno, dos, uno, dos.
Это я, проверка связи.
- Hola, soy yo. Sólo me reporto.
Это обычная гражданская проверка УНПП
Es una revisión rutinaria civil,
Ничто в правилах в точности не запрещает нам расследовать, однако по традиции наша проверка основывается на имеющихся свидетельствах.
No hay nada en las reglas que nos impida específicamente investigar, pero es tradición que estas comisiones se ajusten a las pruebas que tenemos.
Работа значится как "исследование" или "проверка происхождения".
Los contratos se listan como "investigación" o "verificación de antecedentes."
Леди и джентльмены, это последняя проверка.
Damas y caballeros, últimas comprobaciones, por favor.
Офицер Уилкокс, вы показали, что рутинная проверка документов м-ра Мардсена привела к аресту за наркотоки и звонку в Службу Защиты Прав Ребенка?
Agente Wilcox, ¿ es este su testimonio... de la parada de tráfico rutinaria del Sr. Marsden... que llevó a un arresto por drogas y a llamar a Servicios Sociales?
Небольшая проверка, ладно?
Deja que te mire, ¿ de acuerdo? Bueno, las respuestas son buenas.
"Абсолютно бесплатная проверка"?
¿ "Apertura de cuenta gratuita"?
... проверка в вашем секторе.
Comprobación en su sector.
Обычная проверка.
Es solo una comprobación de rutina.
Проверка!
¡ Solo estoy dando una vuelta!
Случайная проверка безопасности, скорее всего. Хорошо.
Probablemente control de seguridad aleatorio.
Мы сказали ему, что это обычная проверка.
- Dijimos que la revisión era rutinaria.
База всем подразделениям, проверка связи. Остаёмся на связи.
Base a todas las unidades, probando, estén disponibles.
Проверка покупателей : 2.
¿ Informes pasados? Suspenso.
Проверка - это не есть хорошо.
Vale, procesamiento es malo.
Это проверка характера.
Es un una corazonada.
Проверка связи.
Probando, probando, 1, 2.
проверка связи 100
проверка документов 16
проверка звука 16
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверка документов 16
проверка звука 16
проверь меня 29
проверьте еще раз 33
проверьте ещё раз 29
проверь еще раз 38
проверь ещё раз 21
провел 18
проверяй 37
проверил 52
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверяю 163
проверить 260
проверяйте 31
провести 19
проверял 38
проверь почту 21
проверю 234
проверьте 490
проверяет 23
проверяю 163
проверь 788
проверять 26
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81
проверять 26
проверила 16
проверили 40
проверим 340
проверяла 19
проверяем 38
проверь это 90
проверьте там 16
проверь его 81