English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ П ] / Прости пожалуйста

Прости пожалуйста traduction Espagnol

694 traduction parallèle
Ну я и дурак, прости пожалуйста.
¡ Soy un torpe, perdón!
Прости пожалуйста!
¿ Está bien? ¡ Lo siento!
Прости меня, пожалуйста.
Debimos quedarnos lejos.
Пожалуйста, прости.
Por favor, perdóname.
Прости меня, пожалуйста.
Lo siento.
- Пожалуйста, прости меня.
- Por favor, perdoname.
Пожалуйста, прости меня.
Te ruego que me perdones.
Пожалуйста не волнуйся и прости меня.
Estaremos de vuelta en unos días.
Пожалуйста, прости меня за этот разговор.
Perdóneme por decirle esto.
Прости, пожалуйста.
- Lo siento.
Прости, пожалуйста.
- Lo siento, cariño.
Прости меня, пожалуйста!
- ¡ Nicky, lo siento! Yo...
Пожалуйста, мама, прости меня!
Perdóname, madre, por favor.
- Прости меня, пожалуйста, я сейчас.
- Disculpa, un minuto.
Прости меня, пожалуйста. Я не хотела.
Discúlpame por lo que dije.
- Ну что же... - Прости, пожалуйста.
¿ Me disculpa?
Пожалуйста, прости. - Симон :
Discúlpame.
Пожалуйста, прости меня...
Por favor perdóneme...
Пожалуйста, прости меня.
Por favor perdóname.
Пожалуйста, Клаудия, прости меня.
Por favor, Claudia, olvídame.
Прости меня, пожалуйста. Прости свою мать.
Créeme, lo siento.
Прости. Пожалуйста.
Dime que me perdonas, por favor.
" Дорогой Бенджамин, прости меня, пожалуйста.
" Querido Benjamin.
- Пожалуйста, прости меня.
- Perdóneme.
Мама, пожалуйста, прости меня.
Madre, por favor, perdóname.
Пожалуйста, прости меня.
Por favor, perdóname.
Прости, пожалуйста.
- ¿ Le erré? - Uy...
Эм, послушай, мой друг, пожалуйста, прости мне это вторжение.
Mire, querido amigo, por favor perdone esta intromisión.
Лена, пожалуйста, прости за беспорядок... но я не думала, что Ян приведёт сегодня домой девушку.
Lena, por favor perdona el desorden... pero no tenía ni idea de que Jan traería a casa hoy a su chica.
Пожалуйста, прости меня, отец.
Por favor, perdóname, padre.
Пожалуйста, прости.
Por favor, disculpa.
Прости меня, пожалуйста.
Perdóname, te lo ruego.
Андор, пожалуйста, отмени это, я ошибалась, прости меня, пожалуйста.
Andor, por favor, hazlos volver. Lo que dije estaba mal, perdóname por favor.
Прости, пожалуйста. Я не имею права тебе надоедать.
No tengo derecho a importunarte.
Проходи, пожалуйста, прости меня.
Anda, entra otra vez. Perdona.
Пожалуйста, прости меня.
Perdóname.
"Бог, прости его грехи. И пожалуйста сделай так, чтобы он принял твоё прощение".
Dios, perdónale sus pecados y, por favor, Dios, hazle que acepte tu perdón.
Нет, нет, нет, детка, пожалуйста прости меня.
No, no, no, no, nena, tienes que perdonarme.
Дорогая, пожалуйста, прости меня детка. Мне очень жаль!
Cariño, por favor, perdóname, nena, lo siento.
Пожалуйста, прости меня
Por favor, perdóname.
Пожалуйста, прости.
Por favor. Lo siento.
Пожалуйста, прости меня, Рози.
¿ De qué se trata todo esto, AI? Por favor, perdóname, Rosie.
Пожалуйста, прости меня.
Perdóname, por favor.
Джейн, пожалуйста, прости меня.
Disculpa Jane.
- Сэнди, пожалуйста, прости мне.
Sandy, por favor, perdóname.
Прости меня, пожалуйста.
Discúlpame.
О, прости меня, пожалуйста.
Discúlpame.
Я знаю, прости, пожалуйста.
Eso no se hace. Lo sé. Lo siento mucho.
Пожалуйста, прости моего сына.
Perdona a mi hijo.
- Пожалуйста, прости меня.
Perdóname.
Милая, ну прости меня, пожалуйста.
Lo siento, cariño. Mi vida.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]