English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Р ] / Ряд

Ряд traduction Espagnol

1,478 traduction parallèle
Надеюсь, ты не возражаешь, что я посадила девчонок из школы на второй ряд.
Espero no te moleste... pero senté a la chicas de la escuela en la segunda fila.
О, мой Бог! Места во второй ряд на показ твоей мамы! ?
Oh, Dios mío. ¿ Asientos en la segunda fila en el show de tu madre?
Кто посадил Сирену и эту Поппи в первый ряд?
¿ Quién puso a Serena y a esa persona Poppy en la fila del frente?
Дженни осенила идея пригласить Сирену и Поппи Лифтон с подругами в первый ряд.
Jenny tuvo la inspiradora idea de poner a Serena, Poppy Lifton y sus amigos en la fila del frente.
Прошу меня извинить. Сегодня мне придется посетить целый ряд мест.
Discúlpenme, tengo muchos otros lugares que visitar hoy.
- Не хочу. - Передний ряд.
- Es en primera fila.
Как обычно, ряд проблем.
Problemas habituales
Причина, по которой ученые были готовы пойти на все, чтобы решить ряд вопросов раз и навсегда, состояла в том, что хотя Большой Взрыв и опережал Стационарную модель в космологической борьбе оставался ряд вопросов, на которые эта гипотеза не могла дать ответ.
La razón por qué los científicos se prepararon para llegar tan lejos e intentar aclarar el asunto de una vez por todas, era que aunque la teoría del Big Bang parecía estar ganando la apuesta, todavía existían algunas cosas que la teoría no podía explicar,
Он имеет центр и ряд электронов вращающихся вокруг этого центра, являюющегося ядром.
Hay un centro y un número de electrones girando alrededor de este centro que es el núcleo.
Если тени оплошали, То считайте, что вы спали И что этот ряд картин
Si las sombras los hemos ofendido, sólo pensad, para corregirlo, que solo dormíais aquí mientras estas visiones aparecían.
Двенадцатый ряд, 203 слева.
Doceava hilera, el doscientos tres por la izquierda.
Выстраивайтесь в ряд, девочки.
Alinéense, chicas.
Следующий ряд.
Los que siguen. ¡ Muévanse!
Сегодня четыре человека пополнился ряд жертв безжалостных террористов, которые, мы постоянно отдавали себе отчёт, ещё не исчерпали свою криминальную энергию.
Hoy, 4 muertes más se suman a la larga lista de víctimas del terrorismo el cual, como es bien sabido, ... aún no ha terminado su carrera criminal.
Можем лететь все вместе, в ряд.
Vamos. Debemos alistarnos.
- Сестра, сегодня контрольная? - Становитесь в ряд.
- Hermana, ¿ tendremos examen hoy?
Но пока существует длинный ряд нарушений, это их право, это их обязанность избавиться от этого правительства ".
Pero en una larga serie de abusos, es derecho de ellos, es derecho de ellos, es deber de ellos destituir a ese gobierno ".
Он выдал мне 20 штук в 1-й ряд.
Así que me dio 20 boletos en primera fila.
Разумеется, милорд. Я достану вам билеты в первый ряд на "Короля-льва".
Milord, claro que le puedo conseguir boletos de primera fila para El Rey León.
Я задам вам ряд контрольных вопросов.
Le voy a hacer una serie de preguntas de control.
В Чикаго представили ряд бюджетных направлений, требующих принятия непростых решений по новостному отделу.
Chicago nos ha dado objetivos presupuestarios especificos que requerirán algunas difíciles elecciones... por toda la redacción.
Мы просили прояснить ряд финансовых несостыковок.
Le hemos invitado a contestar... preguntas respecto a ciertas... irregularidades financieras.
Не хочу вдаваться в детали, но ряд обстоятельств сложились так, что...
No quiero entrar en detalles, pero varias cosas habían...
Мы сможем носить воду быстрее, если выстроимся в ряд до пруда.
Estamos haciendo una cadena hasta la presa.
Манц сам сконструировал свой дирижабль, который легче воздуха и длиннее, чем 22 полицейских фургона, поставленных в ряд.
La nave, más leve que el aire, es obra del propio Muntz y mide más que 22 patrullas de policía colocadas en fila.
Так, теперь этот ряд.
Esta fila.
Что до меня, всех голубых надо выстроить в ряд и расстрелять.
Si quisieran mi opinión, los maricones deben ser todos alineados y sacrificados.
Решено, что я, Рекси и ряд знаковых экспонатов остаемся здесь.
Al parecer, Rexy, otros pocos seleccionados y yo nos quedaremos aquí por ahora.
Прикинь : 50-ярдовая линия, третий ряд, пивко в больших пластиковых стаканах.
Línea de 50 yardas, tercera fila y unas cervezas grandes.
Есть ряд исполняемых приложений.
Había una serie de aplicaciones en ejecución.
Долго же мне пришлось искать тебя. Убирать ряд за рядом людей, за спинами которых ты прятался.
Me tomó mucho tiempo encontrarte... pelar las capas de gente detrás de la cual te ocultas.
Нам известно, что Харриет узнала про ряд ритуальных убийств, произошедших в сороковых — шестидесятых годах.
Harriet descubrió una serie de asesinatos rituales entre los 40 y los 60.
В специальном номере журнала "Миллениум" Блумквист обвиняет Веннерстрема в том, что тот через свои компании в разных странах совершил ряд серьезных экономических преступлений...
En una edición temática de Millennium acusa a Wennerström de cometer serios crímenes financieros.
Так. Полагаю, вы ссылаетесь наны, её нотный ряд слишком широкNдля человеческого уха
Creo que te refieres a la obra titulada Canción de cuna de Gorgana, cuyas notas son muy numerosas para que el oído humano las descifre.
Удай Чина, второй ряд, третье место!
A la derecha del Director. Uday Sinha. Segunda fila.
Алок Митал, второй ряд, пятое место!
Alok Mittal. Segunda fila. Quinto asiento.
Пять вызовов в ряд магазинов оборудования по всему городу
Cinco llamadas seguidas a tiendas de hardware en toda la ciudad.
Существует ряд причин, по которым в голосе могут появиться искажения.
Puede haber muchas razones para la distorsión de la voz.
Громила перетаскивал тело того чувака, когда ряд сместился.
El grandote, aquí, estaba moviendo el cadaver de ese tipo, Cuando el gato cedió.
Но они собираются провести целый ряд тестов, так что...
Pero le harán varios exámenes, por lo tanto...
Они полностью не очевидны, но то, что вы держите, есть ряд преобразований, чтобы из этой детали получить эту используется ряд невероятно сложных приспособлений для закрепления этой детали на разных этапах производства.
Hay algo, completamente no obvio, que es la manera en que tienes que sujetarla para llegar de esta pieza a esta otra. Hay una serie increíblemente compleja de anclajes para sujetarla en los diferentes estados de esculpido,
Цель, в частности, встала в один ряд с поп-культурой и повлияла на восприятие ценности дизайна и его преимуществ.
Target, en particular, influyó y estaba en la línea de la cultura pop que pensaba en las virtudes e importancia del diseño.
Вряд ли она могла совершить ряд таких преступлений
Difícilmente la considero capaz de cometer esos crímenes.
Но я думаю, что у неё ряд серьёзных проблем.
Pero creo que tiene algunos serios problemas.
Билли, всё в по-ряд-ке.
¡ Está todo bien!
Первый ряд - маски для лица, второй - с листьями корой и прочей ботаникой.
La primera fila son almizcle, la segunda es de aromas de bosque, pieles y botánicas.
Веками там главенствовали кушаны, монголы, пуштуны, персы, и целый ряд вождей племен, к которым власть переходила после убийства предка.
Regidos por centurias por Kushans, Mongoles, Pushtans, Persas, y una serie de tribus líderes donde la sucesión era mayormente por asesinato.
Кобылки выстроились в ряд.
# Pero los ingleses odian la siesta... #
Второй ряд,
¡ Segunda fila! ¡ Adelante!
Первый ряд?
En primera fila
Задний ряд, встаньте прямо, пожалуйста.
¡ Adelante!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]