Слышу тебя traduction Espagnol
1,392 traduction parallèle
Я не слышу тебя, сынок!
¡ No puedo oírte, hijo!
Прости, я не слышу тебя из-за Звука бабочки Садящейся на листву Тремя кварталами отсюда.
Lo siento, no he podido oirte por encima del sonido de una mariposa... aterrizando en una hoja a tres manzanas de aquí.
- Ноль. - Я слышу тебя, Джон. Все, кто тренирует в Pop Warner в NFL и я, конечно, делаю свой вклад в Pop Warner, все знают, что всегда должен быть запасной план.
- cero - te escucho, John cualquier persona que sea coach, como pop warner de la nfl tienes que tener un plan de apoyo.
Прости, не слышу тебя.
- Lo siento, no te escucho.
Я не слышу тебя. Я не, я не...
No oigo una mierda, no...
Не слышу тебя
No te oigo.
- Я слышу тебя, мы опазываем.
- Te escuche, llegamos tarde.
Я... я не могу. Постарайся говорить громче. Я не слышу тебя.
No puedo, vas a tener que hablar más fuerte, no puedo oírte.
- Слышу тебя, Лэйзер.
- Te oigo, Layzer.
Я слышу тебя, Пеппино.
Te oigo, Peppi.
Ты со мной никогда не говорила, но я слышу тебя.
Nunca hablaste, pero te escucho.
А вот Ахиллесову пяту или Адамово яблоко... он бы взял... 1, 2, 3... как слышно? 1, 2, 3... слышу тебя хорошо!
En exchane para el infierno de Aquiles y la manzana de Adán de... 01, 2, 3... prueba. 1, 2, 3... prueba.
Да, я слышу тебя.
Oh, te escucho.
Калуга, Тамбов, прием. Слышу тебя, Тамбов.
- Kaluga, es Tambov, ¿ me copias?
Я слышу, как тебя мама зовет, Кевин, тебе лучше поторопиться.
Así es. Oigo a tu mamá llamándote, Kevin.
Джеймс, я тебя не слышу!
James, no puedo oírte.
Джеймс, я тебя не слышу!
- James, no puedo oírte. - Helen- -
Это не то, что я слышу от тебя.
No es lo que escucho de ti.
Ладно, я тебя слышу.
Está bien, os entiendo.
Я слышу, что ты говоришь, что ты боишься, что я уйду от тебя.
Te escucho mientras dices que... tienes miedo de que te deje.
Конечно, я тебя, блин, слышу, у меня все нормально со слухом, кретин.
Claro que puedo oírlo, No hay nada malo con mis orejas, maricón.
Я слышу тебя, малыш.
Te escuché, amor.
Почему я тебя слышу?
¿ Por qué estás en mi teléfono?
Кара, я тебя не слышу.
¡ Kara, no puedo escucharte!
- Я тебя слышу.
Puedo oírte.
Алло, я тебя не слышу!
Hola, no puedo escucharte.
Нет, нет, к тому же я плохо тебя слышу.
No, no, no puedo oírte muy bien.
Не думай, снежный человек, что я тебя не слышу!
¡ No creas que no te escuche, monstruo!
1 - мы Lancers 2 - чуть громче 3 - я все еще тебя не слышу
1 - Somos los Lancers. 2
- Я тебя слышу.
- Puedo escucharlo.
Ронни, я тебя не слышу!
- Ni siquiera te estoy escuchando, Ronnie.
- Я тебя не слышу.
- No puedo escucharte
- Я тебя слышу.
- Ya te escuché.
Я яйцо, я тебя не слышу, у меня ничего нет Нет ушей, нет глаз, я не понимаю какого хрена...
Y él, "Soy un huevo, no puedo oír, no tengo nada, no tengo oídos, no tengo ojos..."
Мама, я тебя не слышу.
¡ Mamá, no te oigo!
Я тебя не слышу!
¡ No te oigo! ¡ No se oye!
Юрий, я тебя не слышу!
¡ Yuri, no te oigo!
Я тебя вижу и слышу очень хорошо.
Yo puedo verte y oírte bien.
Я не слышу тебя
No te oigo.
Я тебя слышу. Отнеси это наверх.
Pón eso en la caja y súbelo.
Я слышу, я тебя слышу.
- ¡ Te escucho!
Я тебя не слышу!
¡ No puedo oírte!
Да слышу я тебя, Нино!
- ¡ Peppi! - ¡ Ya te oí, Nino!
Но почему я тебя слышу?
Pero, ¿ cómo es que te oigo?
Да слышу я тебя!
¡ Te escucho!
Я слышу тебя
Ya te he oído.
Алекс, я тебя не слышу.
Alex, no te oigo.
Я тебя не слышу.
¡ No te escucho!
Да, да, я тебя слышу.
Sí, sí, ya oí
Мне показалось, что я тебя тут слышу.
Me pareció escucharte.
- Мне показалось, что я тебя тут слышу.
- Creía que te había escuchado. - Jackson.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это не смущает 19
тебя это тоже касается 57
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя когда 80
тебя как зовут 56
тебя зовут 123
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это не беспокоит 47
тебя ждут 56
тебя это удивляет 49
тебя здесь быть не должно 31
тебя не было 96
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34
тебя там не было 178
тебя кто 212
тебя обманули 42
тебя подвезти 179
тебя повысили 32
тебя к телефону 85
тебя не волнует 63
тебя что 404
тебя посадят 34