English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ С ] / Совершенно верно

Совершенно верно traduction Espagnol

1,097 traduction parallèle
Совершенно верно, инструменты у нас хорошие, инструменты.
Ahora colaremos... el fondo oscuro. Qué rico.
Совершенно верно.
Totalmente correcto.
Совершенно верно, Бентон, совершенно верно.
Sí, muy bien, Benton, muy bien.
Совершенно верно. Я прекрасно помню.
Lo recuerdo muy bien.
Недели три назад. Совершенно верно.
Hará un par de semanas.
Совершенно верно.
Es verdad.
Совершенно верно. В любом случае уровень радиации слишком высок, и со временем становится все выше.
Cualquier nivel de radiación es demasiado alto, y se vuelve peor con el tiempo.
- О, совершенно верно.
- Oh, eso decía yo.
- Совершенно верно!
- ¿ Doctor? - Exactamente.
Совершенно верно. Тот, что стоит спиной...
El problema es que está de espaldas.
Ты ответил : "пф!" Совершенно верно. Это правда, я их плохо знаю.
De acuerdo, no sé mucho de ellas.
- Совершенно верно.
- Bastante exacto.
- Совершенно верно, Ваше Величество.
- Así es, Su Majestad.
Совершенно верно.
Muy bien, también.
- Совершенно верно.
- Totalmente correcto.
Совершенно верно.
Exactamente.
- Это здесь платят налоги, да? - Совершенно верно.
- Aquí es donde se pagan los impuestos, ¿ cierto?
Совершенно верно, сэр. Равно как и Королева.
Tanto yo como la reina.
Совершенно верно.
Muy bien.
Совершенно верно, ну и что?
Eso es correcto. ¿ Y?
- Совершенно верно.
- Exactamente.
Совершенно верно, все на автоматике, и поэтому - предсказуемо.
Exacto, todo automático, y por tanto predecible.
Совершенно верно.
Absolutamente.
- Совершенно верно.
- Pues resulta que sí.
- Совершенно верно.
¡ Claro que no!
Да. Совершенно верно.
Tengo que pedirte disculpas.
Совершенно верно. Мы заходим в самолет?
Cierto. ¿ Podemos subir a bordo?
Совершенно верно.
Claro que sí.
Совершенно верно, мадам.
En efecto.
Совершенно верно.
Exacto.
Совершенно верно.
Sí, vale.
- Что ж, совершенно верно.
El tiene toda la razón.
- Совершенно верно!
- ¡ Exactamente!
- Аптеку нельзя просто закрыть! - Да, совершенно верно!
- ¡ Una farmacia no puede simplemente cerrar!
Совершенно верно!
- ¡ Sí, muy bien! ¡ Muy bien!
Ну.. собственность - это собственность. Все-таки овцы - это не люди. Совершенно верно.
Bueno, señora, en este lugar, lo único importante es la lana, ¿ no?
Совершенно верно.
- El mismo.
- Совершенно верно, командир... и он крайне неудовлетворен вашими скромными достижениями.
Correcto, comandante. Y está sumamente disgustado por su aparente falta de progreso.
Совершенно верно.
- Seguro.
Совершенно верно
Absolutamente.
Совершенно верно.
Es muy cierto.
Совершенно верно.
La batalla de Bannockburn, sí.
Совершенно верно.
¡ Buena niña!
О, совершенно верно. Ненавижу ложки.
Oh, tiene razón, odio las cucharas.
Совершенно верно.
Así es.
Совершенно верно. Псы набросятся на хозяина, если он забудет о травле.
Los perros se vuelven contra su señor si este abandona la caza.
Совершенно верно, сэр. К утру все должно быть нормально.
Todo estará normal por la mañana.
- Совершенно верно.
De no haber sido por el Sr. Jamali...
Совершенно верно!
¡ Claro!
- Совершенно верно.
- Sí, Sr.
Совершенно верно.
Está muy bien.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]