English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Так вы знакомы

Так вы знакомы traduction Espagnol

121 traduction parallèle
Так вы знакомы с Доктором?
Entonces, ¿ el Doctor te conoce?
- Так вы знакомы?
- ¿ Le conoces?
Так вы знакомы.
Entonces se conocen.
Ну, так вы знакомы с ним?
Entonces, ¿ le conoce y todo?
О, Боже, так вы знакомы.
Oh, cielos. Entonces ustedes se conocen.
Так вы знакомы с делом?
Así que, ¿ conoce el caso?
- Так вы знакомы?
- ¿ Así que vosotros dos os conocéis?
- Так вы знакомы!
- ¡ Ya os conocíais!
И так это продолжалось слишком долго. А вы давно знакомы?
- ¿ Hace mucho que la conoce?
Я шла к дому, когда он подошёл ко мне, окинул совершенно диким взглядом, и заявил, что мы женаты. - Так, значит, вы давно знакомы!
Yo iba caminando a casa, se me acercó y empezó a decirme que estábamos casados.
- Вы двое знакомы, не так ли?
- Ya os conocéis, ¿ no?
Вы так говорите, будто мы давно знакомы.
Usted habla como si fuéramos viejos conocidos.
Так вы знакомы с месье Телье? Да, конечно.
- ¿ Conoce al Sr. Tellier?
Конечно, вы знакомы с ним не так давно, как я.
Naturalmente, no le conoces desde hace tanto como yo.
- Но я вас так понял, леди Селия, что вы с ним не были знакомы?
- Pero creía haber entendido lady Celia, que era un desconocido para ustedes.
Так Вы уже знакомы?
¿ Os conocéis?
Так вы уже знакомы с лордом и леди Ярдли?
¿ Entonces ya conocen a lord y lady Yardly?
Ты говоришь так, будто вы знакомы.
Suenas como si se conocieran.
Почему вы на меня смотрите так, как если бы не были со мной знакомы?
¿ Por qué me miran como si no me conocieran?
Так, значит, Вы знакомы с Камий.
Conoces a Camille...
Я вас так поздно беспокою, извините но, мне кажется, вы знакомы с моей женой, Валери.
Siento molestarla tan tarde pero creo que conoce a mi mujer.
Так... Ангел сказал, что вы и он были знакомы?
Angel dice que ya os conociais?
Дэвид уже информировал меня и сказал, с многим вы уже знакомы, но не так уж плохо будет всё повторить, и я надеюсь, что мы сможем сегодня выделить несколько новых идей.
David me acaba de comentar que muchas cosas las habrán oido pero no es mala idea repasar y espero que aparezcan nuevas ideas.
Мне все так говорят, когда я звоню насчет костюмов. – Это Салли, вы ведь знакомы.
Sally, de Planificación Familiar.
Так как вы не знакомы с системой трибунала, объясню, что у нас нет здесь клиентов.
No hay clientes.
- Так вы были знакомы с Кей Коннелл?
- Así que, fue citado por la fallecida K. Connell?
Все-таки удивительно, что вы с Джоуи так давно знакомы а я ни разу о тебе не слышала.
Es tan sorprendente que tú y Joey se conozcan desde hace tanto y yo no supiera de ti.
Так вы уже знакомы. Бен, это
¿ Entonces ya los conoces?
Так, с Морисом Вы уже знакомы.
Bueno, ha conocido a Maurice.
Мы знакомы столько лет, а я так и не знаю, как вы с Лораном познакомились.
¿ Como conociste a Lausanne?
Вы с ним знакомы, так ведь?
Lo ha conocido, ¿ verdad?
Вы, ребята, так любите друг друга, и знакомы уже целую вечность, верно?
Los dos están locos por el otro y se conocen desde siempre, ¿ no?
Так вы были знакомы с ним раньше?
- ¿ Entonces lo conoce?
Кикуна, так ведь? Вы знакомы?
Kikuna, ¿ verdad?
Надо же, поразительный диагноз... с учетом того, что ты и твоя семья едва явились сюда, подобно лучикам солнца и эвтаназии, и на самом деле вы не так знакомы с ее медицинским состоянием, как, скажем - -
Bueno, es un diagnóstico asombroso considerando que tú y tu familia acaban de llegar y ni siquiera conoces su condición médica, es decir, como alguien como- -
Вы знакомы, так что ты справишься.
Ya os conocéis, así que no debería pasar nada.
Мы не так давно знакомы, чтобы вы могли это знать.
No nos conocemos desde hace tanto tiempo, ¿ cómo podrías saberlo?
Не знала, что вы так давно знакомы.
No sabía que llevaban tanto tiempo juntos.
Так вы... не знакомы с женой босса, да?
¿ Entonces su esposa ha conocido al jefe?
Вы знакомы с немногими принцами, так ведь?
Usted no sabe de los príncipes reales, ¿ no?
Вы знакомы с немногими принцами, так ведь?
Usted no conoce los príncipes reales, ¿ no?
Так, вы хорошо знакомы с детективом-испектором Хантом?
Entonces, ¿ conoce bien al DCI Hunt?
Так, вы не были с ним знакомы, когда она жил в Оксфорде?
¿ No en sus días de Oxford?
Все девять лет, в течение которых мы знакомы, я ни разу не слышал, чтобы вы так делали.
En los nueve años que nos conocemos, nunca te había oído hacer eso.
Так вы уже знакомы?
¿ Ustedes se conocen?
Ну если вы так хорошо знакомы, то почему бы вам не пожениться?
Sí, ya que no se conocen desde hace poco... deberían casarse ustedes dos.
А он : "О, я так и думал, что вы знакомы, да."
Y él : "Ya me lo imaginaba".
- О, так вы уже давно знакомы?
¿ Entonces se conocen desde hace tiempo?
Так странно, что вы не были знакомы, здоровски!
Y es extraño. Es extraño que aún no se conocían. Me encanta.
Вы так печетесь о том, с кем едва знакомы?
¿ Se preocupa tanto por alguien que apenas conoce?
Если окажется, что он в порядке, я сама его убью. Я так понимаю, вы знакомы.
Y si resulta que está bien, lo voy a matar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]