English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Твоего друга

Твоего друга traduction Espagnol

842 traduction parallèle
- Слушай, вчера я пошёл к господину Фурусаве принять участие в аукционе и мне сказали, что твоего друга нет дома.
Escucha, ayer fui a casa del Sr. Furusawa por lo de la subasta Pero me dijeron que no estaba en casa.
А ты так и будешь смотреть, как я обрабатываю твоего друга?
- - ¿ Te quedarás viendo cómo maltrato a tu amigo?
Но я убил твоего друга Дока Холлидэя. И теперь на очереди - ты!
¡ Herí a tu amigo Doc Halliday, y tú serás el siguiente!
- Место, где у твоего друга свидание.
Preparan un dolor en el cuello para tu novio.
Я никого не хотела убивать. Но ты заставил меня убить его. Твоего друга.
Yo no quería matar a nadie, pero me obligaste a matar a Ed, tu amigo.
Мы приведем твоего друга через минуту.
Su amigo vendrá enseguida.
Армия обошлась с тобой по-скотски, унизила тебя убила твоего друга! Почему ты возвращаешься?
¡ El ejército te trató como basura te dio una horrible golpiza, asesinó a tu amigo!
Мы ещё не слышали ни единого слова от твоего друга.
No me fío de tu amigo.
Ты убил Джо, и Дугана, и Чарли - твоего друга.
Os cargasteis a Joey, a Dugan, y os cargasteis a Charley, que era uno de los vuestros.
- А как зовут ТВОЕГО друга?
Y ahora, ¿ me puedes decir el nombre de tu amigo?
От твоего друга веет печалью.
Su amigo tiene un aire de tristeza.
Скажи мне одну вещь, дочь моя а твоего друга они об этом спросили?
Dime una cosa, hija mía ¿ a tu novio lo han interrogado?
А твои хозяева, они знают твоего друга?
¿ Y tus patrones no conocen a tu novio?
А я уже встречала твоего друга.
Ya he visto a tu amigo.
- Это выбор твоего друга.
- La culpa es de tu amiga.
А что если мы пригласим твоего друга на нашу завтрашнюю прогулку?
¿ Y si invitamos a este joven a nuestro paseo de mañana?
Тебя видели. Тебя и твоего друга, как вы вместе крутились возле женщины.
A tu amigo y a ti os vieron zanganeando cerca de esa mujer.
- Чем занимается жена твоего друга Абани?
¿ Qué hace la mujer de tu amigo? - ¿ Por qué quieres saberlo?
Теперь ты говоришь, что это не для тебя, а для твоего друга.
Tú dices que es para un amigo.
Стивен, докажи нам свои честные намерения. Будет ли у твоего друга, Доктора, какая-нибудь информацию, как бороться с этой болезнью?
Steven, demuestrenos su buena fe. ¿ Tendría su amigo, el Doctor, el conocimiento para hacer frente a esta fiebre?
Ты на самом деле веришь истории твоего друга-депутата про смерть моего мужа?
¿ Tú crees que esa historia de tu amigo el diputado tiene realmente algo que ver con la muerte de mi marido?
- От твоего друга, в тюрьме.
- Por un amigo tuyo en prisión.
И я знаю, что у тебя есть способы сделать твоего друга Тайри очень важным человек.
Y sé que tiene muchas formas de hacer de su amigo Tyree, un hombre muy importante.
Видела твоего друга мистера Ниделмана.
Me gustó tu amigo, el señor Needleman,
Я узнал от твоего друга Рико Парры
Lo supe por tu amigo Rico Parra.
Где нам разместить твоего друга-священника?
Esta desgraciada tenía que casarse precisamente hoy.
Это дом твоего друга? Да, конечно.
¿ Es la casa de tu amigo?
Но что насчёт твоего друга, этого нового проповедника или учителя, или кто он там,
¡ Fuera de mi casa! ¡ Escoria! ¡ Asqueroso!
Тогда у твоего друга глаза лучше, чем у тебя.
Entonces... sólo significa que tiene mejor ojo que tú.
- Кажется, твоего друга нет дома.
Parece que tu amigo no está en casa.
Сегодня я встретил твоего друга.
Hoy he conocido a un amigo tuyo.
И твоего друга, который предаст тебя.
Y un gran amigo que te traicionará.
Мне жаль твоего друга, Тони.
Siento lo de tu amigo.
Тому, кто убил твоего друга, не было до тебя никакого дела.
A quienquiera que matara a tu amigo no le preocupabas tú.
Сын твоего друга, волосатого Музо Аги.
El hijo de tu amigo Muzo Agha, el peludo.
Этот извергубил твоего друга.
Un carajo mató a tu mejor amigo.
Я сделал дверь в доме у твоего друга.
Hice la puerta de la casa de tu amigo.
Вот дом твоего друга. Не торопись!
Esa es la casa de tu amigo.
Они ранили твоего друга, и ты вышел из себя, вследствие чего, восемь Клоунов сейчас находятся в госпитале.
Ellos hirieron a su amigo, para que ustedes se enfadaran. Y es por eso que ahora ocho Payasos están en el hospital
И твоего друга.
Y a tu amigo también.
"Ты отдаёшь меня после того, как я убил твоего друга?"
¿ Cómo vas a dejarme ir después de que maté a tu amigo?
Ты разочарованна, что я похож на друга твоего брата?
¿ Te molesta mi parecido con él?
И я не буду тебя смущать на глазах твоего красивого друга.
No te voy a avergonzar delante de tu amigo.
- В тот первый день, в лавке твоего отца я чувствовал, что обретаю друга.
- Ese día en la tienda de tu padre... sentí que conocía a un nuevo amigo.
Но я... я собираюсь избавиться от школьного друга твоего отца.
Pienso seriamente en deshacerme del viejo amigo de tu padre.
Как звать твоего ушастого друга, Кирк?
¿ Quién es el amigo de las orejas raras, Kirk?
У твоего "друга" даже прав нет. Они забрали их, когда он в четвертый раз уехал с заправки не вынув шланг. Нет.
Tu "amigo" ni siquiera tiene una licencia de conducir.
Марфа и Мария, сёстрьl друга твоего из Вифании, послали за тобой, Лазарь захворал.
Y que resucitaría.
У твоего лучшего друга неприятности с девченкой, а ты хохочишь?
¿ Tu mejor amigo ataca a una chica y tú te ríes?
Дом твоего друга совсем рядом.
La casa de tu amigo está aquí mismo.
- На твоего старого чикагского друга.
- Para tu viejo amigo de Chicago.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]