English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Твоя сестра

Твоя сестра traduction Espagnol

2,339 traduction parallèle
Твоя сестра пропала.
Tu hermana está perdida.
Я надеялся что дни, когда твоя сестра была проблемой, уже прошли.
Tenía la esperanza de que aquellos días en los que tu hermana era un problema habían terminado.
Твоя сестра.
Tu hermana.
Это твоя сестра, малышка Мэг.
Esta de ahí es tu hermana, pequeña Meg.
Это твоя сестра.
Es tu hermana.
Тогда твоя сестра Джулия тоже сочтет их за парадные.
Así tu hermana Julia pensará en ello como un zapato de vestir.
Стой, она твоя сестра?
Espera, ¿ es tu hermana?
Как там твоя сестра, Джефф?
¿ Cómo está tu hermana, Jeff?
Итак, мой вопрос в том, почему когда твоя сестра узнала, кто ты и чем занимаешься, ты не убил ее?
Definitivamente está escondiendo algo. ¿ Y ahora, qué? Mañana iré a su casa, cuando esté en el trabajo intentaré encontrar evidencia sólida de que es nuestro tipo.
Да, но твоя сестра только что призналась в убийстве ЛаГуэрты. Что?
Siempre resintió el hecho de que dijera que era un psicópata y amenazó con lastimarme si le decía a alguien que lo era.
Твоя сестра только что призналась в смерти ЛаГуэрты...
Tu hermana confesó haber matado a LaGuerta.
Декстер, я еще не уверена, что твоя сестра снова не впадёт в депрессию.
Dexter, aún no estoy segura si tu hermana ha tocado fondo todavía.
Все очень рады, что твоя сестра вернулась в участок.
Todos están realmente emocionados sobre la vuelta de tu hermana a la policía.
Твоя сестра — сильная.
Tu hermana es fuerte.
Твоя сестра хороший человек с нулевым сценическим обаянием.
Tu hermana es una gran persona, pero no tiene presencia escénica.
Твоя сестра жива.
Tu hermana está viva.
Твоя сестра, она невероятно опасная женщина!
¡ Tu hermana, es una mujer increíblemente peligrosa!
Твоя сестра выглядит радостной.
Tu hermana no parece estar pasándola mal.
Он не сказал, что это твоя сестра.
No dijiste que era tu prima.
И как к этому относится твоя сестра?
¿ Y cómo lo lleva tu hermana?
Я уже пытался, но твоя сестра поймала меня у двери.
De hecho ya lo intenté, pero tu hermana me pilló en su puerta.
Кэтрин, твоя сестра, разместила фото в интернете, включая то, где есть я.
Catherine, tu hermana, a subido fotos en línea, incluyendo la mía.
Как твоя сестра?
¿ Cómo está tu hermana?
- Мотоциклист, твоя авария, я, твоя сестра...
- El mensajero de la bici, tu accidente de coche, yo, tu hermana...
Итак, ты и твоя сестра.
Entonces, tu hermana y tú.
Луиза, где твоя сестра?
Louise, ¿ dónde está tu hermana?
Твоя сестра привела домой приятного парня а ты ведёшь себя как конская задница.
Tu hermana trae a casa a un buen chico. Y tú actúas como el culo de un caballo.
От вампира, который был заколот так много раз как твоя сестра. Я бы сказал ( а ) тяжело
Del vampiro que ha sido apuñalado por ella tantas veces como tu hermana, yo diría, difícil.
Мы скажем, что это твоя сестра, чтобы никого не опозорить.
Le diremos que es tu hermana. Y no habrá deshonor para nadie.
Твоя сестра беременна?
¿ Tu hermana está embarazada?
Или я должен сказать... бро-зять! Барни, что твоя сестра здесь делает?
¿ Barney, qué hace tu hermana aquí?
Твоя сестра... ФБР верит что Андрей ее убил?
Tu hermana... ¿ El FBI creía también que Audrey la mató?
Шарлотта не твоя сестра, не больше, чем Конрад - ее отец.
Charlotte no es tu hermana más de lo que Conrad es su padre.
Твоя сестра спуталась со своим бывшим прямо перед свадьбой.
Tu hermana lo engañó con un ex novio antes de la boda.
Твоя сестра умерла от родильной горячки.
¡ Tu hermana murió de parto!
Твоя сестра приехала сюда из самого Вегаса, сделав мне сюрприз к юбилею.
Su hermana vino en todo el camino desde Vegas de sorprenderme para mi cumpleaños número 65.
Естественно, я не собирался идти, но твоя сестра вроде как пригласила меня.
Bueno, obviamente, Yo no iba a ir, pero su hermana tenía clase de invitarme.
Что твоя сестра от меня хотела?
¿ Que quería tu hermana de mí?
- Мы убедимся, что твоя сестра будет там в безопасности.
- Nos aseguraremos de que lleven a tu hermana a tu casa.
Значит, твоя сестра вписала твое имя в страховой полис?
Tu hermana falsificó tu firma.
Аманда, я знаю это больно... но она больше не твоя сестра...
Amanda, sé que esto es doloroso pero ya no es tu hermana.
В свое оправдание, если бы я знала, что Элизабет – твоя сестра, я никогда бы...
En mi defensa, si hubiera sabido que Elizabeth era tu hermana, nunca habría...
Я твоя сестра!
¡ Soy tu hermana!
Поэтому Король и я поступили так, чтобы убедиться, что ты и твоя сестра поделите наследство справедливо.
Así que el Rey y yo hemos actuado para asegurarnos que tú lo compartiréis como debéis.
Твоя сестра рассказывала тебе новости от Джорджа из Франции?
¿ Te está contando tu hermana noticias de Jorge en Francia?
Новость о том, что твоя погибшая сестра на самом деле твоя мать действительно немного портит вечер, дядя Эдди.
Averiguar que tu hermana muerta es, en realidad, tu madre, consiguió algo así como arruinarme la velada, tío Eddie.
Значит, у Мэгги есть сестра двойняшка, и это она умерла. Не твоя жена?
Así que... ¿ Maggie tiene una hermana gemela y ella era la que había muerto, no tu mujer?
Энн и твоя маленькая сестра скорее всего живы.
Anne y tu hermanita están vivas.
Когда родилась твоя старшая сестра, Джульетта, у твоей матери не было ни малейшего желания держать ее на руках.
Cuando tu hermana mayor, Juliet, nació, tu madre tenía tanto interés en sostenerla como una toalla húmeda.
Но разве Трули не твоя любимая сестра?
Pero ¿ cómo puede ser que Truly no sea tu favorita?
Моя сестра доложила, что твоя вампирская угроза мертва, так что ты в безопасности и вольна уйти.
Mi hermana me informa de que tu vampiro agresor está muerto, así que estás a salvo y eres libre de irte.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]