English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Твоя взяла

Твоя взяла traduction Espagnol

202 traduction parallèle
Твоя взяла. Ты выиграла.
Recoge las canicas, tu ganas.
Твоя взяла, держи!
Rinwood, has ganado.
Ладно. Твоя взяла.
Vd. gana.
Твоя взяла, радуйся, козлик.
Tú ganas. Pero ésto no va a quedar así.
Ладно, твоя взяла.
Bien, tu ganas.
Твоя взяла.
Tú ganas.
Твоя взяла Сэм, только в следующий раз я тебя сделаю
Tú das, Sam. Esta vez te voy a noquear.
- Твоя взяла.
Tú ganas.
Хорошо, твоя взяла.
Tú ganas ; iré.
Ладно, твоя взяла.
Está bien, tú ganas.
Сдаюсь, твоя взяла! Ты оказался умнее нас, Айра.
Ira.
Hу ладно, ладно. Твоя взяла. Согласен.
Muy bien, cálmate.
- Твоя взяла.
Ganaste. - ¡ Gracias!
Твоя взяла, бро!
Ahí lo tienes, hermano.
Ладно. Твоя взяла.
Tú ganas.
Хорошо, твоя взяла, мужик, доволен?
Está bien, tú ganas. ¿ Eso quieres oír?
- Хорошо, ладно, твоя взяла.
Ya... demostrastes... tu punto.
Твоя взяла.
¡ Detente!
Твоя взяла, Фиорентини.
ud. gana, Mr. Fiorentini.
ОК, твоя взяла.
Vale, tú ganas.
- Твоя взяла.
- Ganaste.
Твоя взяла.
Me rindo.
Ну что, Раен. Твоя взяла.
Bueno, Ryan - - escuchaste el puntaje.
Твоя взяла! Твоя взяла!
Ganaste.
Твоя взяла!
¡ Has ganado!
- Твоя взяла.
- Tú ganas.
Твоя взяла! Победил!
Tú ganas.
- Ладно, твоя взяла.
- Está bien, compadre, tú ganas.
Хорошо, Бум-бум, твоя взяла.
Está bien, Boom-Boom, tú ganas.
Ладно, Мейсон, твоя взяла.
Bien, Mason, tú ganas.
Хорошо, Кларк, твоя взяла.
Bien, Clark, tú ganas.
Похоже, твоя взяла, сладкий.
Tú tienes la ventaja. amor.
Твоя взяла, Рорк.
Me subyugaste. Roark.
Ладно, твоя взяла.
Escúchame, tú ganas.
Ладно, твоя взяла, твердолобый.
Muy bien, lo dejaste claro, chico duro.
Я не позволю, чтобы твоя взяла!
¡ No te dejare ganar!
Твоя взяла, мужик.
Tu ganas, Tu ganas
Твоя взяла.
De acuerdo.
- Твоя взяла, я прыгнул.
- Vale, así que di un salto.
Твоя взяла.
tu ganas
- Твоя мать взяла дело на себя.
Tu madre, se hundió el negocio.
Твоя взяла.
Muy buena jugada.
Ладно, твоя взяла.
Vale.
Твоя тётя Ида взяла в пекарне отгул на выходные.
Quince. Tu tía Ida se tomó el fin de semana en la pastelería.
Ладно, твоя взяла.
Vete.
А черепашку... взяла твоя мама.
Tenía una tortuga, pero tu madre se la llevó.
Но твоя мать взяла за рога этого ленивого Чарли и давила на него, давила, и – вуаля – он вдруг выздоровел.
Pero tu madre le dio la lata a ese holgazán de Charlie y lo sacudió, hasta que volia de repente se puso bueno.
Что ж, твоя взяла.
Tratando de meterse 14 pelotas de ping-pong en la boca, la tengo.
Ладно, твоя взяла.
Aquí tienes.
Я не позволю, чтобы твоя взяла!
Eres un Hijo de Puta! No dejare que ganes!
гляньте кто пришел о... твоя одежда помята слава богу, я взяла дорожный утюг с собой мам... что случилось?
- Miren quién está aquí. - Mira lo arrugado que estás... - Gracias a Dios que traje la plancha.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]