Твоё любимое traduction Espagnol
259 traduction parallèle
- Твоё любимое...
Simplemente escúchala.
Сегодня у нас мороженое с ликёром, твоё любимое, Дон.
Hay Bailey's, Häagen-dazs... Tu favorito, Don.
Твоё любимое. Ниликс, откуда оно у тебя?
- Neelix, ¿ de dónde sacaste esto?
Твоё любимое телешоу?
¿ Tu programa de TV preferido?
Ты же любишь музыку. А сейчас все твоё любимое старье выпустили на дисках.
Están sacando discos viejos en CD todos tus favoritos :
Стефано, то стихотворение Маяковского, твоё любимое :
Stefano, esa poesía de Majakovski, tu preferida...
Как ты думаешь, твоё любимое животное много говорит о тебе?
¿ Piensas que tu animal favorito dice mucho de ti?
Я думал это твоё любимое.
Pensé que era tu favorito.
Мама готовит твоё любимое.
- Mamá hace tu plato favorito.
Твоё любимое.
Tu favorito.
откуда ты думаешь я знаю что твоё любимое животное - обезьяна?
¿ Como crees que se que tu animal favorito es un mono?
- Какоё твоё любимое стихотворение?
¿ Cuál es tu poema favorito?
Твоё любимое занятие - работа, одна работа.
Haz del trabajo tu cosa preferida. - El trabajo es tu cosa favorita.
Почему оно твоё любимое?
¿ Por qué es tu animal preferido?
Это было твоё любимое в детстве.
Era tu favorito cuando eras un crío.
У тебя осталось твоё любимое - собрать чемодан и уйти.
También puedes hacer las maletas y largarte.
Твоё любимое, с орехами.
Rocky Road, tu favorito.
Знаешь, чем больше я думаю об этом, парень, что написал то стихотворение... — Знаешь, твое любимое? — Угу. По-моему, он подглядел в наше будущее.
Cuando pienso en el tipo que escribió aquel poema, tu favorito, creo que debió haber visto nuestro futuro.
Твое любимое.
Es del que te gusta.
А где же твое любимое произведение?
¿ Y dónde está tu obra favorita?
я принес твое любимое - тунца и арахисовое масло.
- Atún y manteca de maní.
Пришлось зайти в пять магазинов, пока нашел твое любимое шоколадное.
Además, he buscado en 5 tiendas tu dulce favorito.
- У меня выходной. Сегодня я приготовлю твое любимое.
- Tengo el día libre para hacerte tu comida favorita.
- Твое любимое, отбивные из ягненка.
Tu favoritas, Chuletas de cerdo.
Твое любимое.
Tus preferidos.
Твое любимое блюдо?
- ¿ Comida favorita?
Мы встречались уже три раза. И ты сказала мне, что твоя любимая пища копченые устрицы, а твое любимое число 37,1, твоя лубимая музыка Карпентерс, вопреки того, что музыка не твоя сильная сторона.
Ya nos conocimos 3 veces... y Ud. contó que adora ostras, el número 37,1... y a los Carpenters, aunnque la música no es su lado fuerte.
Свинные ребрышки, крабы с овощами, креветки с зеленым горошком, бобовые побеги и ломтики курицы, и твое любимое - ребрышки и суп из горькой дыни.
Costillitas muy doradas y cangrejo con setas... gambas con guisantes con salsa agridulce... y tu plato favorito : sopa de melón amargo.
- Какое твое любимое?
Me siento presionada.
Окей, тогда расскажи мне... про все места, в которых ты играл... какое из них твое любимое?
Ok, entonces dime... de todos los lugares donde has jugado... Cual dirias que fue tu favorito?
Твое любимое животное?
¿ Cuál es tu animal preferido?
Скоро начнется твое любимое шоу.
Tu show favorito, empezará luego.
Но это же твое любимое.
Es tu sabor favorito.
Твое любимое.
Tu favorita.
Теперь это твое любимое кресло.
Es tu sillón favorito.
Если это твое любимое слово, я бы- -
Yo hubiera...
Я принесла твое любимое шоколадное печенье с орехами.
Te he traído galletas de chocolate y nuez.
"Какое твое любимое слово и почему?"
"¿ Cual es tu palabra favorita y porque?"
Принесла твое любимое.
¡ Dios mío! ¡ Están cojiendo!
Достал все твое любимое.
Tengo todos tus favoritos.
Хотя, я знаю, что твое любимое мороженое сливочно-ореховое.
Aunque sí sé que tu helado favorito es de menta con maní.
Твое любимое.
Tu favorito.
Твое любимое оружие.
Tu arma favorita.
Твое любимое занятие – взрывать людей.
- Espero que no sea el juego violento.
А твоё любимое время года?
Uh... verano.
Твоё самое любимое блюдо? Лапша Чачанг!
Realmente los anhelé durante el servicio militar.
Это я. И я принесла твое любимое.
soy yo. y traigo tus favoritos :
Значит так : есть Особый "К", пыль ангела. Есть твое любимое.
Tengo tranquilizantes, polvo de ángel.
Мы вломились в твое любимое гнездышко.
Fuimos a tu nidito de amor.
Я купила твое любимое печенье.
Tengo las galletas que te gustan.
Твое любимое растение здесь...
Ahí tienes tu planta preferida.
твое любимое 27
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое здоровье 395
твоё здоровье 329
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30