Твое здоровье traduction Espagnol
766 traduction parallèle
Тогда, Виктор, за твое здоровье!
Entonces, Victor, a tu salud.
- Твое здоровье. - Твое здоровье.
- Salud.
Твое здоровье, Джо!
- A tu salud, Jo.
- Твое здоровье.
¡ A tu salud!
Ладно, за твое здоровье!
Por lo tanto salud!
Твое здоровье.
Salud.
Твое здоровье, Александра!
Alexandra! ¿ Que hay de nuevo?
Твое здоровье!
¡ Salud!
- Как твое здоровье?
Tienes buen aspecto. - Tú también, papá.
За твое здоровье!
- A tu salud, hijo.
Ну, за твое здоровье.
- Salud. - Salud.
Твое здоровье.
- Un chequeo.
- За твое здоровье!
- Na vashe zdonrovye!
Твое здоровье.
Sí.
Желаю тебе тех же успехов. Я поднимаю бокал за твое здоровье и карьеру!
Te pronostico que vas a tener el mismo éxito. ¡ Alzo mi copa y brindo a tu salud y por tu carrera!
Твое здоровье, сынок.
A su salud, amigo.
Тогда за твое здоровье!
Cierto, cierto. Salud. Salud.
- За твое здоровье.
- Salud.
- Твое здоровье.
- ¡ Chin chin!
Твое здоровье. - Ваше.
- Salud.
Твое здоровье!
¡ A tu salud!
- Твое здоровье.
- Salud.
Твое здоровье.
Chau!
Они говорят, что самое главное - это твое здоровье.
Dicen que la salud es lo más importante.
Твоё здоровье, дорогуша.
"Salud, muchacho."
Твоё здоровье!
A tu salud.
- И как твоё здоровье?
- ¿ Y cómo está tu salud?
Твое здоровье.
A tu salud, Víctor.
За твоё здоровье, сын мой!
Salud, hijo mío.
За твое драгоценное здоровье.
A su respetuosa salud.
Как твое здоровье теперь?
¿ Cómo has llegado hasta aquí?
Твоё здоровье!
Un brindis...
Твоё здоровье важнее.
Tu salud es Io primero.
- Как твоё здоровье?
- ¿ Cómo estás de salud?
За твоё здоровье, Карин.
- Salud, Karin. - Salud. - Salud, Minus.
Как твое здоровье.
Muy amable.
Я вижу, ты переняла мои привычки и налила себе стаканчик. За твоё доброе здоровье!
Veo que estás cogiendo todas mis costumbres y te habías puesto una copa.
Точнее, за твоё больное здоровье.
A tu salud, querida.
- Нужно проверить твоё здоровье.
- Hacerte un chequeo.
За твоё здоровье!
A tu salud.
Ладно, я глотну немножко за твоё здоровье, только ты никому не говори, ага?
Bueno, voy a tomarme un traguito a tu salud pero no se lo dices a nadie, ¿ eh?
Твоё здоровье, крёстник!
Ahijado, a tu salud.
За твоё здоровье!
¡ Salud!
Единственное, что его волнует, - твоё здоровье. Только это.
Sólo está preocupado por ti.
Давай, попик, твоё здоровье!
¡ Eh, cura, salud!
Да, ты пишешь книги, которые никто не читает, но состоятельный доктор поправил бы здоровье твоей матери.
Si no escribieses libros que nadie lee, pero siendo un rico doctor, la situación de tu madre sería mucho mejor.
Меня беспокоит твоё здоровье.
Me preocupa tu salud.
Джек, твое здоровье.
¡ Y le besé el pie izquierdo!
- Твоё здоровье!
- ¡ Salud! - ¡ Para ti también!
Твоё здоровье!
Salud.
Твоё здоровье, Сигню.
A tu salud, Signy.
твоё здоровье 329
здоровье 112
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
здоровье 112
твое имя 114
твоё имя 84
твое сердце 42
твоё сердце 22
твое право 28
твоё право 21
твое лицо 91
твоё лицо 68
твое мнение 29
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твоё место здесь 20
твоё мнение 20
твое тело 47
твоё тело 26
твое решение 30
твоё решение 17
твое слово 33
твоё слово 21
твое место здесь 30
твоё место здесь 20