English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тебе было весело

Тебе было весело traduction Espagnol

125 traduction parallèle
Тебе было весело со мной, да?
Pensabas divertirte a mi costa, ¿ verdad?
Зато тебе было весело.
Ha sido un trabajo excelente.
тебе было весело!
¿ Te sientes mejor ahora después de haber corrido?
Но я славно провел время, когда смотрел с тобой футбол. И, думаю, что тебе было весело со мной.
Pero de veras la pasé muy bien viendo fútbol contigo... y creo que tú te divertiste conmigo.
- И тебе было весело?
- ¿ Te divertiste? - No.
Рад, что тебе было весело.
- Qué bien, te divertiste. - Mucho.
Тебе было весело с вреднющим стариной Джерри?
Te divertiste con el viejo Jerry?
Ну, надеюсь, тебе было весело.
Bueno, espero que lo hayas pasado bien.
Что? Так тебе было весело?
¿ Qué ¿ Qué quiere decir divertido para ti?
Тебе было весело?
¿ Te divertiste?
Мне не показалось, что тебе было весело
No me pareció que estuvieras divirtiéndote.
Тебе было весело сегодня?
¿ Te divertiste esta noche?
Тебе было весело с друзьями?
¡ Bribón, eres demasiado amable!
Я рада, что тебе было весело.
Me alegro de que te divirtieras.
Ну.., кажется, тебе было весело со мной пару последних дней.
Llevas unos días graciosa conmigo.
Это тебе было весело со мной.
Tú has sido gracioso conmigo.
Нет, то, что в детстве тебе было весело.
No, que tuvieras diversión cuando eras niña.
Ладно, раз разговорились, тебе было весело сегодня?
Ok, hablando de eso, ¿ lo pasaste bien hoy?
Тебе тут так хорошо, и, кажется, тебе было весело вчера.
Encajaste tan bien aquí y parecías estar divirtiéndote tanto anoche.
Надеюсь, тебе было весело сегодня. Мне было.
Espero que te hallas divertido.
Но даю слово, что сделаю все, чтоб тебе было весело.
Pero te prometo que voy a hacer lo posible para que siempre lo pases bien.
Тебе было весело со мной, но сейчас все кончено.
Te divertiste conmigo, y ahora ya terminaste.
- Я думала, сегодня тебе было весело. - Не очень.
Creía que te lo estabas pasando bien No realmente
Когда со мной флиртовал гей тебе было весело.
Cuando el tipo gay coqueteó conmigo te pareció gracioso.
И тебе не было весело в компании всех этих красивых женщин?
¿ No estabas disfrutando con la compañía de todas estas señoras encantadoras?
- Почему же тебе не было весело?
- ¿ Por qué no lo pasaste bien?
Пока ты не попался тебе все казалось, блядь, играми и было весело.
Es todo diversión hasta que te atrapan.
Это тебе не было весело?
¿ Y eso no era divertido para ti?
Тебе было весело.
Según entendí, te divertiste.
Да, тебе уж слишком было весело.
Sí, te estabas divirtiendo demasiado.
- Тебе с ней было весело?
¿ Dices que lo pasaste bien con esa vieja?
Тебе не было со мной весело?
¿ No he sido divertida?
Каяно, и тебе очень идет! Как весело было ходить на праздники, нарядившись в кимоно, которые она шила для нас.
Qué divertido era cuando íbamos a los festivales con los kimonos que nos había hecho.
Малышка, я видел тех парней, с которыми ты встречалась. Тебе совсем не было с ними весело.
he visto los chicos con los que estas saliendo, y no te van.
Мам, тебе было весело сегодня?
¿ Te divertiste esta noche, mamá?
Тебе было сегодня весело?
¿ Te divertiste esta noche?
Тебе весело было с мамой?
- Hola mami.
Я же тебе говорил! Ох, ёлки-моталки. Согласись, это было весело!
Chico, tienes que admitir que fue divertido.
Было весело. Ты знаешь, что тебе нельзя.
Sabes que no puedes hacerlo.
Я надеюсь сегодня тебе было весело.
Bueno, espero que te hayas divertido hoy.
Разве не помнишь, как весело тебе было с нами?
¿ No recuerdas todo lo que te divertiste allá abajo?
Надеюсь, тебе сегодня было весело.
Bueno, espero que te divirtieras esta noche.
Я понимаю, что вчера на вечеринке тебе было совсем не весело, но от тебя нет новостей уже целый день.
Mira, sé que no pasaste un buen rato en la fiesta de anoche. Pero no he sabido de ti en todo el día.
- Да ладно тебе. В последний раз это было так весело.
- Vamos, fue genial la última vez.
Как будто тебе не было весело
Lo decís como si no fuese divertido.
Только не говори, что тебе не было весело, ладно?
No es que no lo hayas pasado bien, ¿ verdad?
Тебе и твоему папе было весело.
Ya se les acabó la diversión.
Эй, Терренс, это было весело и все такое, но тебе, наверное, стоит завести новых друзей.
Terrence, ha sido divertido y todo, pero probablemente deberías conseguir nuevos amigos.
Тебе всегда было весело.
Siempre te diviertes.
- Было весело. Я тебе позвоню.
- Lo pasé bien, te llamaré.
Потому что тебе было так весело, - пока ты...
Porque estás teniendo tanta diversión teniendo a tu...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]