Тебе нужно в больницу traduction Espagnol
81 traduction parallèle
Скажут, что тебе нужно в больницу.
Dirán que hay que llevarte al hospital.
- Тебе нужно в больницу.
- Deberías ir a un hospital.
Тебе нужно в больницу.
Ella debería ir al hospital.
Тебе нужно в больницу, Джэфф.
Debes ir al hospital, Jeff. Ahora mismo.
Тебе нужно в больницу. Ты ненормальный! Замолчи, пожалуйста!
- Debes ir a un hospital. ¡ Estás enfermo!
Тебе нужно в больницу!
- Deberías ir al hospital.
Теперь и тебе нужно в больницу, Алиса.
Ahora tú vas al hospital también, Alicia.
Тебе нужно в больницу.
Necesitas ir al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Tengo que llevarte a un hospital.
Бог мой, тебе нужно в больницу, может нужно провериться?
Tendrías que ir al hospital para que te revisen.
Тебе нужно в больницу. - Нет!
¡ No!
Мэлоун! Тебе нужно в больницу.
Malone, tienes que ir al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Tengo que llevarlo al hospital.
Чарли, тебе нужно в больницу. Нет.
Charlie, te llevaremos a la clínica.
Тебе нужно в больницу и вылечиться.
Necesitas la medicina que tiene Carver.
- Тебе нужно в больницу.
Necesitas estar en el hospital.
Тебе нужно в больницу.
Tienes que ir al hospital.
Я сказал ей, что у тебя грыжа и тебе нужно в больницу.
Me dijo que tenía una hernia. y que le llevará al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Necesitas ir a un hospital.
Тебе нужно в больницу к твоей матери, потому что там тебе и место.
Deberías ingresar al hospital junto con tu madre porque ahí es donde debes estar.
Я думаю, детка... Я думаю, тебе нужно в больницу.
Creo que - - nena, creo que tenemos que llevará al hospital.
Может, тебе нужно в больницу?
- ¿ Deberíamos ir al hospital?
Тебе нужно в больницу, чувак, и поживее.
Necesitas un hospital, rápido.
- Майкл, тебе нужно в больницу.
- Michael, tenemos que ir al hospital. - No.
Думаю, тебе нужно в больницу.
Creo que deberíamos llevarte al Princess Royal.
Слушай, тебе нужно в больницу.
Necesitas que te atiendan en un hospital.
Иди сюда! Тебе нужно в больницу.
¡ Ven y cógelo! Necesitas ir al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Usted necesita un hospital.
Тебе нужно в больницу.
De acuerdo, tienes que ir al hospital.
{ \ fs17.551 } Если так больно... тебе нужно в больницу...
Si te duele tanto debes ir al hospital. No quiero.
- Тебе нужно в больницу.
- Tenemos que llevarte al hospital.
Хорошо, что у меня остались инструменты. Но тебе нужно в больницу!
Por suerte, aún tengo esto. ¡ Pero lo que necesitas es un hospital!
Тебе нужно в больницу, А мне нужно знать, почему все гонятся за уборщиком.
Tú necesitas un hospital, y yo necesito saber por qué todo el mundo va tras el conserje.
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Escucha. Bess. Si quieres hablar podemos vernos en el hospital.
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу.
Buenas noches. Si sufre una trombosis, vaya al hospital.
Послушай, тебе нужно срочно вернуться в больницу.
Debes regresar al hospital.
Тебе это известно. Но папе нужно в больницу.
Pero papá necesita ir al hospital.
Лучше всего иметь короткую жизнь. Тебе не нужно в больницу?
No importa cuánto lo piense, no te pareces en nada a mí.
А я тебе говорю, что ему нужно в больницу.
Bueno pues yo soy la que está consciente y digo que si necesita uno.
Тебе действительно нужно в больницу, Хлоя.
Deberíamos llevarte al hospital, Chloe.
- Значит тебе нужно обратиться в другую больницу
Entonces ve a otro hospital. No en Nueva York.
Тебе нужно в больницу.
¡ Tienes que recuperarte y punto!
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
Estás lo suficientemente enfermo como para necesitar venir al hospital, y ¿ no eres capaz de llamarme?
Тебе нужно в больницу, Шон.
- Necesitas ayuda - ¡ No!
Гас, я думаю тебе нужно отвезти меня в больницу
Gus, vas a tener que llevarme al hospital.
Тебе нужно лечь в больницу.
Necesitas ir al hospital.
Тебе не нужно в больницу?
¿ Necesitas ir al hospital?
Ты уверен, что тебе нужно идти в больницу?
¿ Estás seguro que necesitas ir al hospital?
Старик, я знаю, что тебе нужны сейчас мои показания, но мне нужно в больницу.
Sé que necesitas mi declaración ahora... pero tengo que ir al hospital.
Тебе нужно лечь в больницу. А что делать?
Tienes que internarte.
Я же говорил тебе следить за здоровьем. - Нужно отвезти его в больницу.
Y eso que te pedí que cuidaras de ti mismo.
тебе нужно отдохнуть 204
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно время 69
тебе нужно что 193
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74
тебе нужно 252
тебе нужно отдыхать 29
тебе нужно время 69
тебе нужно что 193
тебе нужно к врачу 26
тебе нужно поспать 102
тебе нужно успокоиться 119
тебе нужно собраться 18
тебе нужно поесть 74