English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тебе нужно в больницу

Тебе нужно в больницу traduction Espagnol

81 traduction parallèle
Скажут, что тебе нужно в больницу.
Dirán que hay que llevarte al hospital.
- Тебе нужно в больницу.
- Deberías ir a un hospital.
Тебе нужно в больницу.
Ella debería ir al hospital.
Тебе нужно в больницу, Джэфф.
Debes ir al hospital, Jeff. Ahora mismo.
Тебе нужно в больницу. Ты ненормальный! Замолчи, пожалуйста!
- Debes ir a un hospital. ¡ Estás enfermo!
Тебе нужно в больницу!
- Deberías ir al hospital.
Теперь и тебе нужно в больницу, Алиса.
Ahora tú vas al hospital también, Alicia.
Тебе нужно в больницу.
Necesitas ir al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Tengo que llevarte a un hospital.
Бог мой, тебе нужно в больницу, может нужно провериться?
Tendrías que ir al hospital para que te revisen.
Тебе нужно в больницу. - Нет!
¡ No!
Мэлоун! Тебе нужно в больницу.
Malone, tienes que ir al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Tengo que llevarlo al hospital.
Чарли, тебе нужно в больницу. Нет.
Charlie, te llevaremos a la clínica.
Тебе нужно в больницу и вылечиться.
Necesitas la medicina que tiene Carver.
- Тебе нужно в больницу.
Necesitas estar en el hospital.
Тебе нужно в больницу.
Tienes que ir al hospital.
Я сказал ей, что у тебя грыжа и тебе нужно в больницу.
Me dijo que tenía una hernia. y que le llevará al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Necesitas ir a un hospital.
Тебе нужно в больницу к твоей матери, потому что там тебе и место.
Deberías ingresar al hospital junto con tu madre porque ahí es donde debes estar.
Я думаю, детка... Я думаю, тебе нужно в больницу.
Creo que - - nena, creo que tenemos que llevará al hospital.
Может, тебе нужно в больницу?
- ¿ Deberíamos ir al hospital?
Тебе нужно в больницу, чувак, и поживее.
Necesitas un hospital, rápido.
- Майкл, тебе нужно в больницу.
- Michael, tenemos que ir al hospital. - No.
Думаю, тебе нужно в больницу.
Creo que deberíamos llevarte al Princess Royal.
Слушай, тебе нужно в больницу.
Necesitas que te atiendan en un hospital.
Иди сюда! Тебе нужно в больницу.
¡ Ven y cógelo! Necesitas ir al hospital.
Тебе нужно в больницу.
Usted necesita un hospital.
Тебе нужно в больницу.
De acuerdo, tienes que ir al hospital.
{ \ fs17.551 } Если так больно... тебе нужно в больницу...
Si te duele tanto debes ir al hospital. No quiero.
- Тебе нужно в больницу.
- Tenemos que llevarte al hospital.
Хорошо, что у меня остались инструменты. Но тебе нужно в больницу!
Por suerte, aún tengo esto. ¡ Pero lo que necesitas es un hospital!
Тебе нужно в больницу, А мне нужно знать, почему все гонятся за уборщиком.
Tú necesitas un hospital, y yo necesito saber por qué todo el mundo va tras el conserje.
Послушай, Бесс, если тебе нужно что-то сказать, приходи в больницу.
Escucha. Bess. Si quieres hablar podemos vernos en el hospital.
Удачно провести вечер, и если ты вдруг случайно обнаружишь у себя тромбоз, тебе нужно ехать прямиком в больницу.
Buenas noches. Si sufre una trombosis, vaya al hospital.
Послушай, тебе нужно срочно вернуться в больницу.
Debes regresar al hospital.
Тебе это известно. Но папе нужно в больницу.
Pero papá necesita ir al hospital.
Лучше всего иметь короткую жизнь. Тебе не нужно в больницу?
No importa cuánto lo piense, no te pareces en nada a mí.
А я тебе говорю, что ему нужно в больницу.
Bueno pues yo soy la que está consciente y digo que si necesita uno.
Тебе действительно нужно в больницу, Хлоя.
Deberíamos llevarte al hospital, Chloe.
- Значит тебе нужно обратиться в другую больницу
Entonces ve a otro hospital. No en Nueva York.
Тебе нужно в больницу.
¡ Tienes que recuperarte y punto!
Ты болен настолько, что тебе нужно прийти в больницу, и ты даже не позвонил мне?
Estás lo suficientemente enfermo como para necesitar venir al hospital, y ¿ no eres capaz de llamarme?
Тебе нужно в больницу, Шон.
- Necesitas ayuda - ¡ No!
Гас, я думаю тебе нужно отвезти меня в больницу
Gus, vas a tener que llevarme al hospital.
Тебе нужно лечь в больницу.
Necesitas ir al hospital.
Тебе не нужно в больницу?
¿ Necesitas ir al hospital?
Ты уверен, что тебе нужно идти в больницу?
¿ Estás seguro que necesitas ir al hospital?
Старик, я знаю, что тебе нужны сейчас мои показания, но мне нужно в больницу.
Sé que necesitas mi declaración ahora... pero tengo que ir al hospital.
Тебе нужно лечь в больницу. А что делать?
Tienes que internarte.
Я же говорил тебе следить за здоровьем. - Нужно отвезти его в больницу.
Y eso que te pedí que cuidaras de ti mismo.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]