Теперь понятно traduction Espagnol
697 traduction parallèle
Теперь понятно, почему они это делают.
Ahora sé por qué.
А, теперь понятно. Это все объясняет.
¡ Precisamente!
Теперь понятно?
¿ Ve lo que le digo?
Теперь понятно.
Ahora ya lo sabemos.
Теперь понятно.
Ah, uno de esos.
В определенном смысле теперь понятно наличие Марисетты.
¿ Por qué no me cuenta lo que pasó?
Теперь понятно.
Si... Entiendo.
Теперь понятно, что вас интересуют только деньги...
Yo no podía resistirlo y ahora resulta que sólo te interesabas por el dinero.
А, теперь понятно.
Ahora lo entiendo.
Теперь понятно.
No tenía ni idea.
Теперь понятно.
Se va clarificando.
Смотрите, теперь понятно...
Mira ; ya ha amanecido...
Теперь понятно, ковбой? Ага.
- ¿ Lo entiendes, vaquero?
Теперь понятно почему тут вино.
Con razón me ofreciste vino.
Теперь понятно, почему вы шёпотом говорите.
Entiendo. No la culpo por no querer decirlo en voz alta.
Теперь понятно, почему стало темно.
Ahora sabemos por qué se quedó a oscuras.
Теперь понятно, почему этот мужик так странно глядел на меня.
No me extraña que ese tipo me mirara raro.
Ну что ж, теперь понятно, почему все смеются за моей спиной, а?
¡ Por eso se ríen a mis espaldas!
- Да, теперь понятно.
- Lo entiendo.
Теперь понятно, как они собирались выкачать воздух.
Así es como sacarán el aire.
Теперь мне все понятно.
" Ahora entiendo todo.
- Теперь-то тебе все понятно?
Así ya te queda claro?
- Теперь все понятно?
- Ya todo está aclarado, ¿ verdad?
Теперь вам понятно.
Me lo voy a llevar en esto, para que no me ataque otra vez.
Ну, теперь вам понятно?
¿ No se dan cuenta?
Теперь все понятно!
¿ Así que lo están?
Мне все понятно. Теперь очередь блондинки с кривой рожей.
- Lo entiendo muy bien, ahora le toca a la rubia contrahecha.
Понятно, что теперь ты известна, сама по себе, но все-таки...
Está bien, ahora eres famosa, eres independiente, ¡ pero hija!
Теперь тебе всё понятно.
Has comprendido ahora.
Кое-что мне было не понятно, но теперь я понимаю.
- En foto. Adelante.
Вы прекрасны. Теперь мне понятно, почему Марлон Брандо любил эту страну. Спасибо.
es Ud muy hermosa puedo entender ahora porqué Marlon Brando vino a japon gracias es agradable escuchar eso
Теперь все понятно.
Sí, está bastante claro.
- Теперь все понятно :
Ahora está todo claro.
Теперь, Сюзан, и вы, юная леди, попробуйте снова открыть эти двери, Я хочу, чтобы вы стояли за ними, и скажите мне, что снаружи, чтобы там не было, понятно?
Susan, y tú, jovencita, si se vuelven a abrir esas puertas, quiero que estéis al lado y me digáis qué veis fuera, ¿ entendido?
А теперь вы должны идти спать. Понятно?
Vayan directo a la cama ¿ entendido?
Теперь все понятно.
Todo tiene lógica.
Теперь ты со мной. Это понятно?
Te vas a quedar ahí. ¿ Está claro?
Теперь послушай, ты знаешь, что у тебя здесь всегда есть место. Понятно?
Escucha, sabes que tienes un lugar aquí, ¿ entiendes?
Раньше мне многое было не понятно, но теперь я стала другой.
No conocía el amor de verdad.
Ну, теперь-то... Теперь-то мне все понятно...
No vale la pena ensuciarse las manos.
Теперь все понятно.
Tiene sentido.
Теперь будешь делать то, что я тебе говорю, иначе это испортит мне репутацию, понятно?
De ahora en adelante, haz lo que te digo, porque es malo para mi reputación, ¿ entiendes? ¿ Lo comprendes, Rocky? Lo comprendo.
Понятно, теперь мы забираем "Открытое Море" и... возвращаем прямо сэру Гектору!
Ya veo, ahora sólo tenemos que recoger el "Agua Azul" y llevárselo de regreso a Sir Hector!
А теперь слушайте, Pико, я буду говорить с вами, но вы не услышите ни слова, понятно?
Escucha, Rico voy a decirte algo pero no escucharás ni una cosa de lo que digo, ¿ bien?
Понятно, теперь я запомню.
Bien, así es como lo recuerdo.
Теперь, никому не выходить отсюда. Это понятно?
Ahora, nadie se mueve de aquí. ¿ Queda claro?
Понятно теперь, почему она не даёт тебе денег!
Por eso no te da dinero, estás fuera de control.
— Понятно. Теперь здесь.
Vive aquí ahora.
Теперь тебе понятно?
¿ Ha quedado claro todo?
Теперь и ежу понятно, что я стану безработной ".
Es casi seguro que ahora me quedo en el paro.
Теперь Вам понятно?
Bien, ¿ lo ha comprendido?
понятно 16904
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
понятное дело 140
понятно тебе 33
понятно же 24
понятно вам 27
теперь все понятно 46
теперь всё понятно 32
теперь мы в расчете 35
теперь мы в расчёте 29
теперь все хорошо 51
теперь всё хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь все ясно 56
теперь всё ясно 54
теперь все в порядке 80
теперь всё в порядке 73
теперь всё по 37
теперь все по 33
теперь все кончено 49
теперь всё кончено 44
теперь все будет хорошо 43
теперь всё будет хорошо 40
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640
теперь всё иначе 22
теперь все иначе 19
теперь все 114
теперь всё 97
теперь 11286
теперь твоя очередь 319
теперь моя очередь 319
теперь ты моя 25
теперь ты 640