English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Только тот

Только тот traduction Espagnol

1,127 traduction parallèle
И сейчас считается, что... только тот, у кого есть диплом, может выслушивать проблемы или давать советы.
Pero decirlo en voz alta es casi una herejía porque se supone que solo una persona titulada puede escuchar tus problemas y ofrecerte consejo.
Линг решила, что ты гей. Ты не тот, кто ты есть. Ты только тот, как другие люди думают о тебе.
Fuiste a pedirme consejo, Ling te cree gay y por más equivocada que esté, debes recordar : "no eres lo que eres, sino lo que la gente cree de ti".
Не спит только тот его участок, что отвечает за животные инстинкты.
Todo menos el lado primitivo, el lado animal.
Только тот, кто не живет, не может умереть.
Lo que no está vivo nunca muere.
Я надеюсь, ты понимаешь, что это может сделать только тот... кто читает по-древнеегипетски.
Te das cuenta, por supuesto, de que esto sólo puede hacerlo... alguien que sepa leer jeroglíficos.
- Я имею в виду, только тот, что на затылке.
- Solo el de atrás. - Sí, eso.
А номер контейнера только тот парень знает.
El único que sabe el número del contenedor es ese tipo.
"Только тот отрезок времени,.."
Sólo que durante un breve periodo...
Я говорю только потому, что дала своей секретарше твой номер чтобы она могла мне позвонить насчёт завтрашней конференции на тот случай, если я сегодня не попаду домой.
Lo digo porque le di tu número a mi secretaria para que me llame por la conferencia de mañana en la mañana en caso de que... no encuentre el camino a casa.
Пешеход обращает внимание только на тот автобус, который его сбил.
La gente de NY sólo nota los autobuses cuando los van a atropellar.
И когда тот же образец крови Тил'ка протестировали через несколько часов, в нем оказалась только одна ДНК.
Y cuando analizamos la misma prueba de sangre de Teal'c tan sólo unas horas más tarde mostró sólo un tipo de filamento de ADN.
Он сидит там и курит весь день. И только смотрит на тот ресторан прямо перед ним.
Se la pasa todo el día allí sentado fumando y mirando fijamente el restaurante que está allí en frente.
Ты тот мальчик, который только что здесь был?
¿ Eres el niño que recién estuvo?
Сегодняшний вечер посвящен только рольфляйш, и никто его не умеет так готовить, как тот человек.
Esta noche es para el rollo de ternera.... y nadie lo prepara como este hombre.
16 лет назад я проделала тот же путь,... только в обратном направлении - из Барселоны в Мадрид.
Hace 17 años, hice este mismo trayecto. Pero al revés : de Barcelona a Madrid.
А тот придурок, он только...
Fue ese imbécil, él sólo...
Френк не тот человек, на которого кто-либо может повлиять, но если он изменился, то только сам.
Frank no es el tipo de hombre que cambiaría si se lo dijeras, pero quizá se ha dado cuenta por su cuenta.
- Но только в тот момент.
- Sólo en el momento.
Он засек один раз, как папа курил ; посадил его в шкаф, дал 50 сигарет и сказал, что выпустит, только когда тот все выкурит.
Atrapó a mi papá fumando y lo encerró en un armario con 50 cigarrillos.
Только русского. Говорит, что тот проститутку избил.
Dijo que le dio una paliza a una prostituta es mentira
Есть только один способ, которым Ангел мог попасть в тот дом неприглашенным только если его настоящие владельцы мервы.
La única forma en la que podría haber entrado sin ser invitado... ... es que los dueños estuvieran muertos.
Каждый раз, когда он разбивает тот арбуз кувалдой, я только...
Cada vez que hace pedazos la sandía con el mazo, yo me...
Тот парень только на нас и смотрит, с тех пор, как мы вошли.
Ese tipo te ha estado mirando desde que llegamos.
Люк Савар остался жив только потому, что в тот вечер шёл дождь.
Luc Savard sobrevivió porque aquella noche llovió.
Тот парень только что переступил линию левой ногой?
¿ Viste a ese tipo pisar con el pie izquierdo?
Но только один человек знал тот секрет, который позволил шантажировать Кевина до конца его жизни.
Pero sólo una persona conocía el secreto con el que podría chantajear a Kevin.
Конечно, если только это не тот вид копа, который продолжает разговаривать после того, как ему оторвали голову.
Ahora bien, este policía habla, incluso tras ser decapitado.
Только не говори, что забыла тот день
No me digas que has olvidado ese dia.
Но я думаю, что я уже перешла тот рубеж, где можно только веселиться.
Pero creo que se me pasó el momento de poder divertirme tranquilamente.
Она мой сожитель, так что находится под моей ответственностью, и её отец - не только полицейский, но и тот ещё негодник, так что держите руки подальше.
Está viviendo en mi casa, así que es responsabilidad mía, y su padre no solo es policía, sino que es un armario empotrado, así que las manitas fuera.
Тот же кофе, только стоит пять баксов.
Sólo es un café que cuesta cinco pavos.
Я только что получила анализ крови Рэя Пирса... и это был несомненно тот Рей Пирс... который определённо умер три дня назад.
Acabo de recibir el análisis de sangre de Ray Pearce y efectivamente fue el mismo Ray Pearce que fue pronunciado muerto hace tres días.
A, в тот, первый раз я только пошалил там немного для разминки.
La primera lo hice más bien para reconocer el terreno.
Попробуй тот номер, который ты набрал, как только зашел в будку.
El número que marcaste cuando llegaste a la cabina.
я мог бы только назвать тот номер.
- Creo que solo llamare a ese numero.
кто - тот что только что сказал Я смотрел много порно?
¿ Quien es el que acaba de decir "Yo he visto mucho porno"?
Если только рядом тот, кто тебе нужен.
Siempre que estés con la persona adecuada.
Только упомяну тот факт, что он является...
Dejando de lado que él...
Я понял только потом, что произошло в тот день
Mucho más tarde, entendí lo que pasó.
Вот только эта комната была не моя, а Лорны Слэйвен, которая ушла из общаги в гости к своему бойфренду. И, вероятно, в тот момент глотала его ДНК.
Excepto que no era mi habitación, era la de Lorna Slavin quien estaba fuera del campus, en casa de su novio... probablemente tragando su ADN.
Это почти АР-15, тот же калибр, только более легкое.
Es como el AR-15. El mismo calibre. Pero más ligero.
Даже в тот день, когда ее не стало, ты появился только на минуту.
Incluso el día que se murió, apareciste sólo durante un par de minutos.
А узнал я только потому, что статью писал тот же чел, который не раз брал у меня интервью.
Si era yo él vendría a ayudarme con lo mío. Yo terminé primero Clerks y él vino.
как и тебя, Антуан, тот человек жил только каждый второй день.
Como tú, Antoine... Ese hombre existía sólo día por medio.
- Еще одна жертва? - Тот же район, тот же почерк, только эта все еще дышит.
La misma zona, el mismo modus operandi, pero ésta aún respira.
Но, я даю их тебе только на тот случай, чтобы ты мог отогнать его во время пожара.
Pero... la única razón por la que te las doy... es para que lo muevas en caso de un incendio.
В тот же день, только раньше, у меня не было денег на Тэйтер Тотс.
Más temprano ese día, yo no tenía dinero para comprarte papas fritas.
Да, но только я подошел к столу, как тот парень смешал меня с дерьмом.
Si, pero fui hasta el mostrador, y el tipo me trato como basura.
"К сожалению, пляж занимал только 15 из них..." " Прибой в тот день был нехилый.
Desafortunadamente, sólo había unas 15 yardas en toda la playa... y una gran correntada.
Тема национальности и происхождения О-Рен встала на общем совете только раз. В тот вечер, когда О-Рен взяла в свои руки власть над преступным миром.
Lo de su sangre y su nacionalidad se planteó una sola vez en el Consejo, la noche en que O-Ren asumió el poder sobre el sindicato del crimen.
Так вы и есть тот юноша, которого только что выручил наш сержант?
Usted es a quién el sargento ha enviado?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]