English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Тот дом

Тот дом traduction Espagnol

618 traduction parallèle
"Вон тот дом... прямо напротив вашего. Предложите ему его!"
Aquella casa, justo frente a la tuya. ¡ Ofrécele esa!
Тот дом выглядел пустым и заброшенным.
La cabaña estaba casi en ruinas.
Это тот дом, куда она должна была отнести кольцо?
¿ Allí le dieron el anillo, señora?
Когда ты вернешься, приходи в тот дом, в который мы переедем.
Cuando regreses al pueblo... ven a la casa donde nos estamos mudando.
Теперь они вынуждены покинуть свой дом. Тот дом, в котором жили и умирали люди семейства Валестро.
Ahora tienen que dejar su casa... en la que nacieron y murieron muchos Valastro.
Наш друг недавно купил тот дом.
Un amigo nuestro justo a comprado esa casa.
Попробуйте ещё раз. Попытайтесь найти тот дом.
Trate de encontrar la pensión.
Видишь тот дом с колодцем?
¿ Ves la casa con el pozo?
Да, так я зашел принести эту вешь для... господина Бендера, если я попал в тот дом... и все такое.
Bueno, vine a traerle esto... al Sr. Bender, si es que ésta es su casa.
Тот дом в руинах. Он заброшен уже несколько лет.
Pero está casi en ruinas y abandonada desde hace años.
Я в мыслях возвращаюсь в тот дом, я знаю, кусочек этой головоломки там.
Voy a volver a la casa. Sé que hay una pieza del rompecabezas allí. Si tan sólo pudiera recordar...
Ну, подумайте над советом умного Тома и отправьте его в тот дом для сумасшедших, откуда он пришел.
Seguid el consejo de Tom el Listo y enviadle de nuevo al manicomio de donde salió...
Видите тот дом, где большая лампочка горит?
¿ Ven aquella casa, donde alumbra una lámpara grande?
Вон тот дом построил мой отец. Видишь?
Mi padre construyó ese edificio.
Забавно, что дом, где вы побывали, ограбили в тот же день и служанка была убита.
Es curioso, la casa fue robada ese mismo día. - La criada tiene el cráneo roto.
- Я переделываю тот милый "дом на колёсах".. .. которым пользовался ДеМиль в "Нордвест Маунтед".
Estoy remodelando la caravana que utilizaba DeMille.
Не беспокойся о маленьком Бартоломью у него не плохая поддержка один из самых богатых банкиров Нью Йорка приятель имеющий дом на Уолл стрит дом а может что то еще и тот шотландец, которому принадлежат сталелитейные заводы и угольные шахты,
Nadie lo ayuda. No te preocupes, también tiene un bonito equipo. El banquero más rico de Nueva York.
Я говорил тебе, в тот вечер, когда я вернулся и нигде не нашёл тебя. Эл Стивенсон и его жена впустили меня в свой дом.
La noche que regresé, tú no estabas aquí y Al y su esposa me llevaron a su casa.
- Видишь тот залив? Я хочу построить там дом, жениться на тебе, жить там и никуда не уезжать.
¿ Ves esa obra de allí, pues yo haría una casa me casaría contigo y nunca me iría.
Куда мы с Ллойдом пошли в тот вечер?
¿ Adónde íbamos esa noche, Lloyd y yo?
Да, я сначала не поняла, в тот ли дом я зашла.
Sí, no sabía si me había equivocado de casa o no.
После звонка я пошёл домой. В тот самый дом, где я прожил много лет. Мне всегда было там уютно.
Al llegar a casa, donde vivo desde hace años, y donde me siento cómodo, me he sentado a leer y relajarme.
Недавно она купила тот громадный дом, в котором жил Валентино.
Eh, acaba de comprarse esa casa increíble que había sido de Valentino.
Посмотрите на последний дом, вон тот.
¿ Ves aquélla barraca de allá?
Ладно, ты уверена, что это тот самый дом?
Bien. ¿ Estás segura de que es la casa?
Ты знаешь моего друга Aрансуа Телье? Это мой лучший друг - тот, что построил наш дом.
La mujer de mi mejor amigo, François Tellier el que construyó mi casa está muerta
Вы в тот день не ждали посылку, какую-нибудь доставку на дом?
¿ Esperaba ese día algún paquete, un encargo?
Это не может быть тот же самый дом. - Это старый монастырь. - Дом ЮНИТ был построен на его месте.
Debe de ser el viejo priorato, el edificio de UNIT se construyó en su lugar.
Будь проклят тот день, когда я пригласила тебя в свой дом.
¡ Maldito sea el día que te acepté en mi casa!
Насколько же меньше дом тот, что я тебе воздвиг.
¿ Recordáis lo que dijo el Rey Salomón, después de construir el templo?
И тот сказал ему. Рассердился старший брат и не хотел войти в дом.
El hermano mayor, estaba trabajando en el campo.
Помнишь ту женщину, тот загородный дом... Ты её за приведение приняла.
Cuando viste la mujer, en la casa, pensaste que veías un fantasma.
Взяла и вернула в тот же вечер, когда родители приходили в Дом.
Devolvió el dinero la misma noche en la que sus padres fueron al centro.
Вот почему он не лаял на индейца, когда тот пытался проникнуть в дом.
Es por eso que nunca le ladró al indio cuando trató de meterse en la casa. Creo que tienes toda la razón.
Моего бывшего хахаля замели в полицию,... когда тот грабил дом родителей Винсента.
Mi ex novio fue arrestado el año pasado asaltando la casa de los padres de Vincent.
Да, это тот самый дом.
Si, es la única.
Все эти снобы на вечеринке, огромный дом дурацкая одежда - и все равно он тот же грубиян и негодяй.
Todos los intelectuales en la fiesta, la casa enorme la estúpida vestimenta. Sigue siendo un buen rudo hijo de puta.
Она предоставила нам вон тот прекрасный дом.
En effet, nos ha proporcionado aquella casa encantadora de allí.
Представьте, вон тот крайний дом принадлежит мадемуазель Бакли.
Hastings, fíjese. La casa que hay en aquella punta, pertenece a Mademoiselle Buckley.
Тот, что в середине - мой дом.
La del medio es mi casa.
Вы проверили тот дом?
Revisen estaciones de autobuses trenes, y el aeropuerto. Vigilen su casa.
≈ му нравитьс € тот факт что € хочу быть архитектором ќн хочет чтобы € спроэктировала наш будущий дом.
Excepto que es brillante. Le encanta que yo quiera ser arquitecta. Quiere que yo diseñe nuestra casa.
Используя своего непризнанного брата в качестве егеря, он отказался дать ему взаймы 300 фунтов, чтобы тот смог купить дом и жениться.
Daba trabajo a su hermano no reconocido, Monsieur Stoddard, como guarda de caza, pero rehusaba prestarle las trescientas libras necesarias para comprarse la casa y poder casarse.
Дело в том, что мы только со слов мадам Мидлтон знаем, что в тот вечер в дом вошел мужчина с бородой.
Mire, tan sólo tenemos la palabra de Madame Middleton de que un hombre barbudo vino a la casa aquella noche.
Бродяга, который вовсе бродягой и не был, в тот вечер забрался в дом по зарослям плюща.
El vagabundo, que no lo era, utilizó la planta para entrar en la casa.
Тот мальчик из "Где дом друга?"
Esa del niño, "¿ Dónde está la casa de mi amigo?"
Но в тот день в дом не приходил никто посторонний.
Pero no vino ningún extraño en ese día.
Не знаю, тот ли дом. Нигде не вижу машину Джерри.
Ésta es la casa pero no veo el auto de Jerry.
В тот день мы оставили Барта с моими сестрами и отправились искать дом.
Esa tarde, dejamos a Bart con mis hermanas y fuimos a buscar casa.
Во-первых, мы получили "Дело о пеликанах" две недели назад и в тот же день передали его в Белый дом.
Primero, obtuvimos el Informe Pelícano hace dos semanas y lo enviamos a la Casa Blanca el mismo día.
Кто вошел в тот вечер в дом из сада?
¿ Quién entró en la casa desde el jardín aquella noche?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]