English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты видел что

Ты видел что traduction Espagnol

3,219 traduction parallèle
Конечно, океан был темным и.. и ты подумал, что ты видел что-то, а на самом деле не видел.
Claro, el océano estaba turbio y... y pensaste que viste algo que no estaba ahí.
Тристан, я знаю, что ты бежишь потому что кое-что видел, и ты боишься что убийца придет и за тобой.
Tristan, sé que corriste porque viste algo y temes que el asesino vaya tras de ti.
Дело в том, что он видел что-то от чего ты не отмоешься?
¿ Eso es que vio algo y no vas a salir limpia?
Я видел, что ты - односторонне одарённый человек.
Creí que eras la cara de una sola moneda.
Что ты здесь делаешь, бро? Э.. Ты видел кого-нибудь?
¿ Qué estás haciendo aquí, hermano? ¿ Ves a alguien?
Я видел, что ты сделал.
He visto lo que has hecho.
Что ты видел?
¿ Qué has visto?
— Что ты видел?
- ¿ Qué viste?
Значит, ты всё-таки что-то видел.
Entonces sí que viste algo.
Я видел, что ты сделал.
Vi lo que hiciste.
Ты уверен, что видел Кайла? Да.
¿ Estás seguro de que era Kyle que viste?
Что ты видел ночью под мостом Уиттер Стрит?
¿ Qué viste la otra noche bajo el puente de la calle Whittier?
Ты можешь сказать нам, что ты видел под мостом Уиттер Стрит.
Puedes contarnos lo que viste bajo el puente de la calle Whittier.
- А ты, случайно, не видел жемчужные серьги, что мне подарил?
De casualidad no has visto los aretes de perla que tú me compraste, ¿ o sí?
Ничего из того что ты еще не видел
No es nada que no hayas visto antes.
Я видел все это по телевизору, и.... Я просто хочу чтобы ты знала, что Я... Я здесь для тебя.
Estoy viendo todo esto en la televisión, y solo quiero que sepas que estoy... estoy aquí para ti.
Ты видел сейчас то же, что и я?
¿ Has visto lo que acabo de ver?
Дэрил, ты видел, что я сделал с Тайризом.
Daryl, tú viste lo que le hice a Tyreese.
Значит, ты не думаешь, что два человека могут заниматься сексом, чтобы это был просто секс? Нет, я думаю, два человека могут это делать. Я видел, как четыре или пять человек делали это одновременно.
Es la primera vez en la historia que el pene de un hombre es más listo que él.
Ты говоришь что видел такое раньше?
¿ Dices que has visto esto antes?
Я знаю что ты ее любишь. Я видел это.
Sé que la quieres... porque lo he visto.
Это потому что ты видел мою поднятую руку?
¿ Es porque me vio levantar la mano?
Я уверен, что то, что ты видел было шокирующим.
Estoy seguro que algunos de lo que viste fue impactante.
- Ты сам только что видел.
Ya Io hizo.
- Ты видел, что он сделал?
- ¿ Has visto lo que ha hecho?
Из тех, что ты видел, или из того, который я заставлю тебя пропустить?
Los que han visto, o el que estoy va a ver se le pasa?
Например, я видел, что ты сделала с голубями, укатила полицейскую машину.
Como lo que te vi hacer con las palomas, hiciste un cambio en esa patrulla.
Прочные как камень, свидетельства : я-видел-все-своими-глазами, так что если кто, и должен волноваться, так это ты.
Pruebas sólidas como una roca, vistas con mis propios ojos. Si alguien se debe preocupar esa eres tú.
Ты уже видел что произошло в госпитале для ветеранов?
¿ Has... visto el evento en el hospital de veteranas?
Да этот парень видел такое дерьмо, что ты и представить не можешь.
ese chico vio mierdas que no te puedes ni imaginar.
- Притормози, сделай глубокий вдох, расскажи нам, что ты на самом деле видел.
- Más despacio, respira hondo, dinos lo que realmente viste.
Не говори Тензи, что ты видел меня.
No le cuentes a Tansy que me has visto.
Я своим глазами видел, на что ты способна, даже без ресурсов Щ.И.Т.а.
Te creo. He visto de primera mano lo que puedes hacer, incluso sin los recursos de S.H.I.E.L.D.
Прошу прощенья, ты разве не видел, что по мне будто катком проехались?
Lo siento, ¿ acaso no me viste ser aplastada?
Я видел, что ты сидел в телефоне весь урок.
Te he visto en clase con eso.
Ты никогда не скажешь ни слова о том, что только что видел.
Nunca digas una palabra sobre lo que has visto.
С первого мгновения, как мы встретились, я видел, кто прячется за этими безумно красивыми голубыми глазами, Я знал, что ты единственная.
Desde que nos conocimos y vi quién eras a través de esos preciosos ojos azules, supe que eras tú.
И ты видел, что я провернул с субсидиями.
Y ya has visto que hice con las subvenciones.
Ты уверен, что никогда такого не видел в реальной жизни?
Oh, de verdad, Morty? Estas seguro que no viste eso en algun lugar de la vida real?
Ты хороший коп, лучший под прикрытием из всех, что я видел.
Eres buen policía, el mejor U.C que he visto...
Значит, ты был в конце взлётно - посадочной полосы, когда нашу жертву вытолкнули из движущегося автомобиля. Что ты видел?
Eso te sitúa al final del camino donde arrojaron a mi víctima de un coche en marcha.
Ты не еще ​ ​ ничего не видел, приятель, так что засунь свое разочарование крутого парня куда подальше, потому что со временем не поспоришь.
Aún no has visto nada, colega, así que ponte tus pantalones de tipo maduro porque tu tiempo como padre no está de tu lado.
Я видел, как ты сражался в Дуомо, и сказал бы, что ты уже понял.
Vi a luchar contra muchos hombres en el Duomo, Yo diría que ya tienes.
Что ты видел?
¿ Qué viste?
Ты можешь меня шантажировать, лишь потому, что видел, что я делал.
La razón por la que estás en posición de chantajearme es por ciertas cosas que hago... Cosas que me has visto hacer.
Именно поэтому ты врал что не видел её с самого дня суда.
Es por eso que mentiste... cuando dijiste que no la habías visto desde el juicio.
Не думаю, что ты вообще ее видел.
No creo que alguna vez lo vio.
Я видел, что ты сделал с моей машиной.
"Vi lo que le hiciste a mi coche"
Он единственный, кто видел Скиннера, так что ты должна его вразумить до того, как он проболтается.
Es el único que ha visto a Skinner, así que tienes que dejarle las cosas claras antes de que empiece a hablar.
Ты не думала, что я видел тебя, но я видел...
Pensaste que no te había visto, pero te vi...
Мартин, ты видел, что он был внутри неё? Угу.
- Martin, viste que estaba en su interior.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]