English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты знаешь его лучше

Ты знаешь его лучше traduction Espagnol

60 traduction parallèle
Ну, ты знаешь его лучше меня.
Bien, lo conoces mejor que yo.
- Опасно, но выбирать не из чего. - Кибер-рапторы - работа Мегатрона, а ты знаешь его лучше, чем кто-либо из нас.
- Uno peligroso pero necesario, los cyber - raptores son obra de Megatrón y tu conoces a Megatrón mejor que nadie.
Кажется, ты знаешь его лучше, чем он сам себя
Pareces conocerle mejor de lo que él se conoce a sí mismo.
Ну, наверное, ты знаешь его лучше, чем я.
Lo conoces mejor que yo.
Джаз, поговори с ним, ты знаешь его лучше.
Tú lo conoces... - ¿ Qué quieres que le...?
Ты знаешь его лучше меня, приятель.
Tú lo conoces mejor que yo, amigo.
Ты знаешь его лучше кого-либо.
Le conoces.
Фактически, ты знаешь его лучше всех Ты прав, Лекс, я знаю его. И Кларк Кент, которого я знаю был бы последним человеком, который пойдет воровать из твоей библиотеки какие-то дурацкие куски камней
Estás en lo correcto, Lex, yo lo conozco, y el Clark que conozco nunca invadiría tu biblioteca y robaría un estúpido pedazo de piedra.
И ты знаешь его лучше меня.
Lo sabes mejor que yo,
Ты знаешь его лучше всех. Да.
- Usted lo conoce mejor que nadie.
Ты знаешь его лучше, чем я.
Le conoces mejor que yo.
Ты знаешь его лучше всех.
De acuerdo, le conoces mejor que nadie.
Потому что ты знаешь его лучше, чем я.
Porque tú le conoces a él mucho mejor que yo.
Ну, ты знаешь его лучше.
Bueno, tú le conoces mejor.
Ну, Арти, ты знаешь его лучше нас.
Bueno, Artie, tú lo conoces mejor.
- Мишель, ты знаешь его лучше всех.
- Michelle, lo conoces mejor que nadie.
Ты знаешь его лучше.
Lo conoces mejor.
Я это понимаю, но пока что мы застряли с твоим бывшим И ты знаешь его лучше, чем кто-либо из нас...
Lo entiendo, pero por ahora, estamos con tu ex y lo conoces mejor que ninguno de nosotros.
Но ты знаешь его лучше.
Pero tú lo conoces mejor que yo.
Что ж, ты знаешь его лучше, чем я. - Лейси ты в порядке? - Учитывая все, что происходит,
Bueno, lo conoces mejor que yo. - ¿ Estás bien, Lacey?
В конце концов, ты знаешь его лучше чем все остальные.
Despues de todo, lo conoces mejor que cualquiera.
Фитц, ты знаешь его лучше, чем кто-либо из нас.
Fitz, tú lo conoces mejor que nosotros.
Ты знаешь его лучше, чем кто-либо другой.
Lo conoces mejor que nadie.
Ты знаешь его лучше всех.
Tú eres quien mejor lo conoce.
Ты знаешь его лучше любого.
La conoces mejor que nadie.
Ты сам не был в нем уверен, хотя и знаешь его лучше других.
Tampoco estabas seguro, aunque le conocías mejor que nadie.
Ал, ты живёшь вместе с Томом, ты знаешь его лучше, чем кто-либо ещё.
Al, tú has vivido con Tom.
Ты - фанатик, анархист. Я лучше покажу половину сюжета, чем вообще похороню его! Ты это знаешь?
Por eso no vamos a trasmitirla.
Сейчас, милочка, ты знаешь его намного лучше, чем я.
A estas alturas, tú lo conoces mucho mejor que yo.
Поэтому, окей, знаешь, это не тот мир, которого ты хотела. Но может, ты еще можешь помочь сделать его лучше,... даже если ты утратила свои силы.
Así que, OK, sabes, no es el mundo que quisiste, pero quizá todavía puedes ayudarnos a hacerlo mejor, aun cuando hayas perdido tus poderes.
- Ох, да. Да, он все еще без сознания, но, ты знаешь его, он просто выжидает, когда ему лучше проснуться.
Si, el esta... sigue inconsciente, pero ya le conoces, esta esperando para
А если серьёзно, Росс мне рассказал, ты знаешь, Росс же тренировался в САС и он сказал что если бы Винни Джонс померялся бы с ним силой, он бы его завалил одним ударом, так что может лучше его предостеречь.
Ahora en serio, Ross me dijo... y sabes que Ross fue entrenado por los SSA, dijo que si Vinnie Jones... intentaba sus payasadas con él, lo iba a reventar. Por si quieres avisarle.
Знаешь, мы говорили о том, что ты будешь управлять этим рестораном, но я считаю, что его лучше продать.
sabes? hablamos de ti haciéndote cargo del restaurant, pero... creo que es mejor que vendamos quieres vender este lugar?
Теперь ты его знаешь лучше, я знаком с его родителями.
Ya sabes, conocí a sus padres.
так, возможно, будет лучше, ты ведь не знаешь его.
Quizá estés más cómoda ahí ya que no lo conoces.
Ты знаешь его гораздо лучше, чем они думают.
Lo conoces mejor de lo que ellos creen que lo haces.
Ты, возможно, знаешь его лучше по его прозвищу.
Puede que lo conozcas mejor por su sobrenombre.
Но ты его знаешь лучше всех. Зачем тебе моя помощь?
Pero tú lo conoces mejor que nadie.
Но это лучше, чем отправлять своего ребенка в интернат, потому что ты явно не знаешь, как его воспитывать.
Es mejor que meter a tu hijo en un internado. porque claramente no sabías cómo lidiar con él.
Ты лучше его знаешь. Думаешь, он бы побежал к шерифу?
Lo conoces mejor. ¿ Crees que se lo contaría al Sheriff?
Ты поговоришь с ним, ты лучше его знаешь.
Habla con él, lo conoces mejor que yo.
- Ты не знаешь его лучше чем я, понятно?
Tú no lo conoces mejor que yo, ¿ de acuerdo?
Знаешь, а я хотела оттяпать к ебеням его жалкое, крошечное подобие пениса, и скормить своим кошкам, но, может, лучше ты это сделаешь?
Le iba a cortar ese pene patético para dárselo de comer a mis gatos. - Pero tal vez debas hacerlo tú.
Ты лучше его знаешь.
Tú lo conoces mejor.
Ты думаешь, что знаешь его лучше, чем я.
Crees que lo conoces mejor que yo.
Ты знаешь его и магазин лучше других.
Conoces a Rumple y su tienda mejor que nadie.
В таком случае тебе лучше побольше узнать о человеке, который пытается его разговорить. Потому что он пришел по твою душу, а ты даже не знаешь, кто он, чего от него ждать, чем он располагает.
Entonces necesitas aprender más del hombre que está tratando de hacer que hable, porque viene a por ti, y no sabes quién es, qué hará o qué tiene.
Ты знаешь, наверно, будет лучше, если ты оставишь его нашиму народу, твоим братьям.
Sabes, tal vez mejor que había eBay si sigues con tu pueblo, a tus hermanos.
Ты же его знаешь лучше, чем кто-либо, да?
Es Toby, creo que lo conoces mejor que nadie, ¿ no?
- А ты его знаешь еще лучше.
- Y lo conoces muy buen.
Да, но знаешь, лучше я подержу переключатель, потому как я его уже схватил, а ты же не хочешь заразиться...
Oh, sí, ya sabes, yo me encargo del clicker, porque tengo el... y usted no desea que el.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]