English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты извиняешься

Ты извиняешься traduction Espagnol

274 traduction parallèle
- Ты извиняешься?
- ¿ Tú lo sientes?
Ну, что ты извиняешься! Он понимает, что все будет зависеть от его первого сообщения.
El comprende que todo dependerá de su primera información.
За что ты извиняешься?
¿ Perdón por qué?
Скажи ей, что ты извиняешься.
Dígale que lo siente.
Ты извиняешься перед ним... с тех пор как он вернулся из больницы!
- Estoy segura de que sí. Llevas disculpándote desde que salió del hospital.
Ты извиняешься... с тех пор как он вернулся из больницы.
No te das cuenta de nada. Llevas disculpándote desde que salió del hospital.
Ты извиняешься?
¿ Que lo sientes?
Почему ты извиняешься?
¿ Por qué deberías sentirlo?
За что ты извиняешься?
Disculparte, ¿ de qué?
– Он же не хотел. Скажи, что ты извиняешься.
El lo lamenta.
- Ты извиняешься?
- ¿ Lo sientes?
- Может, мне передать, что ты извиняешься.
Quizás deberías decir que lo sientes.
Скажи, что ты извиняешься.
Di que lo sientes.
Так за что именно ты извиняешься, Джейк?
¿ Qué sientes exactamente, Jake?
Ты извиняешься!
Te disculpas.
- Так ты извиняешься?
- ¿ Así te disculpas?
- Не поздно ли ты извиняешься?
No pienses en nada.
Так ты извиняешься за то, что заставил меня работать в субботу...
¿ Esa es tu disculpa por hacerme trabaja en Sábado...
Ты извиняешься.
Sí, lo lamentas.
Почему ты извиняешься?
¿ Por qué te disculpas?
За что ты извиняешься?
¿ Por qué lo sientes?
Ты извиняешься.
Lo lamentas.
Так за что ты извиняешься?
¿ Por qué te estás disculpando exactamente?
Тогда за что ты извиняешься?
¿ Por qué lo sientes?
Зачем ты извиняешься?
¿ Por qué te disculpas con ella?
Ларри, ты извиняешься.
Larry, te estás disculpando.
Если это была не твоя идея, почему ты извиняешься?
¿ Por qué te disculpas si no fue idea tuya?
- Ты извиняешься?
- ¿ Estás disculpándote?
Что нам делать, пока ты извиняешься, гнить здесь?
¿ Qué hacemos mientras Io sientes, nos pudrimos?
Ты извиняешься?
¿ Lo sientes?
Я говорю это от всего сердца. За что ты извиняешься?
¿ Qué es lo que lamentas?
- За что ты извиняешься?
- ¡ ¿ Por qué dices que lo sientes?
Ну хватит, я знаю, что ты извиняешься.
Bueno, ya sé que lo sientes.
Ты извиняешься? Как будто это все меняет!
Es verdad que eso cambia todo, ¿ no?
Не понимаю, за что ты извиняешься.
Número 71, 255 billones. Número 16.
Теперь ты извиняешься!
- ¿ Lo sientes? - Sí, lo siento.
Послушай, Тали, ты должна принять решение. Либо ты извиняешься, либо вы разводитесь. Иначе Ори погиб.
haga tu concideracion o que divorcian, o que disculpan, si no URI esta acabado.
- Чего ты извиняешься?
- ¿ Por qué te disculpas?
Чего ты извиняешься?
¿ Por qué lo sientes?
Почему ты извиняешься?
¿ Por qué lo sientes?
Ты таким образом извиняешься
Que estás buscando excusas.
Он вертит нами как хочет... а ты только извиняешься перед ним.
Siempre igual, ¿ no? Nos falta al respeto y tú subes a disculparte. - No voy a disculparme...
Ты позволяешь ему крутить нами... и еще извиняешься.
Nos falta al respeto y tú subes a disculparte.
Гомер, ты даже не знаешь. почему извиняешься.
Homero, no sabes siquiera por qué pides disculpas.
Теперь ты извиняешься.
Ahora pides excusas.
Ты сейчас же идёшь к тренеру, извиняешься перед ним и командой и надеваешь свою форму.
Vas a la oficina del entrenador y te disculpas con él y con el equipo y te colocas el uniforme.
Ты даже не знаешь, за что извиняешься.
Ni siquiera sabes por qué te disculpas.
Ты извиняешься.
¿ Lo lamentas?
Но за что извиняешься ты?
¿ Pero de qué te estás disculpando?
- За что ты перед ним извиняешься?
Por qué te disculpas ante él?
За что ты, черт, извиняешься?
¿ Por qué diablos tienes que disculparte?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]