Ты меня обманула traduction Espagnol
123 traduction parallèle
Ты меня обманула?
Yasumi, me has engañado.
Софи, зачем ты меня обманула?
¿ Por qué me mentiste?
Ты меня обманула.
Me has traicionado.
Ты меня обманула!
Pues no está, mentiste.
Я пытаюсь поверить, что когда ты меня обманула 7 лет тому назад, это было одноразово.
Trato de creer que cuando me engañaste, hace siete años fue la única vez.
После всего, что я тебе рассказала, ты меня обманула! ?
¿ Después de todo lo que te dije?
Ты меня обманула утром.
- Esta mañana mentiste.
Ты меня обманула.
Me engañaste.
Ты меня обманула.
¡ Me has estado engañando!
Так ты меня обманула?
Entonces me mentiste.
Ты меня обманула.
- Me has engañado.
Не могу поверить, что ты меня обманула.
No puedo creer que me engañes, Amy.
А ты меня обманула - он красавчик!
Estabas equivocado. El es lindo.
– Потому что ты меня обманула!
- No, eso es porque te pongo a 100, reconócelo. - Porque me pones de mala hostia.
Зачем ты меня обманула?
¿ Por qué engañarme?
Ты меня обманула, как тебе не стыдно.
Me engañaste una vez, debería darte vergüenza.
Ты меня обманула, Соса.
¡ Nos mintió!
Ты обманула меня?
- ¡ Una broma!
Ты обманула меня!
¡ Sigue mintiendo!
Ты обманула меня!
¡ Entonces, me mentiste!
Изабелла, возможно ли, что ты обманула меня?
Isabela, no puedes haberme traicionado.
И ты обманула меня, чтобы в этом удостовериться?
Quizás.
ТЫ ОБМАНУЛА МЕНЯ!
¡ ME MENTISTE!
Почему ты обманула меня, мама?
¿ Por qué me has engañado, mamá?
Я потратила на тебя десять лет... а ты обманула меня.
Yo te dediqué 10 años. ¡ Pero tú me engañaste!
Не считая того факта, что ты обманула меня с целью растоптать.
¿ Además de que me engatusaste con el único propósito de acabar conmigo?
Ты меня обманула.
- Me traicionaste. - ¡ Lo mataste!
– Ты меня просто обманула, Сара.
- Eso fue muy solapado de tu parte.
Ты обманула меня?
¿ Me has engañado?
Арахния... ты обманула меня однажды с помощью своих негодных зельев.
Arachnia. Me sedujiste una vez con tus pociones asquerosas.
Ты обманула меня!
Eres una farsante.
Ты меня обманула.
- Me decepcionas.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Es una isla, John. Nadie necesita protegerla.
А затем ты расскажешь Ангелу, как украла мой термос и заполнила его человеческой кровью, и как ты обманула меня.
Y luego le dirás a Ángel cómo robaste mi termo y lo llenaste... con sangre humana! Y cómo me engañaste.
Ты обманула меня! Кунлун!
¡ Me has engañado!
- Ты обманула меня...!
- Me mentiste.
Ты знаешь, ты обманула меня на последнем участке, юная леди. Но я заставил тебя запыхаться.
Hiciste trampa en la recta final, jovencita.
- Сначала ты обманула меня.
¡ Me engañaste! ¡ Tú me engañaste primero!
Ты меня обманула, ты разбила мне сердце!
Romperme mi corazón.
Ты обманула меня с Трифоном, с Трифоном, моим лучшим другом!
Con Trifun. Mi hermanastro.
Ты заявляешь мне, что не выдержала, всё поломала, обманула меня, поставила в опасное положение нашего сына...
Me dijiste que perdiste el control. Me traicionaste. Pusiste al niño en peligro.
Ты обманула меня прошлый раз.
Me tomaste por tonto por última vez.
Я хотел, чтобы он думал, что ты и меня обманула тоже.
Quería que pensara que también me habías engañado.
Ты обманула меня!
Me engañaste... ... ¡ Maldita puta!
Ты обманула меня.
- A la que acaba de salir.
Ты обманула меня.
Me mentiste.
Я понял только, когда прочел требование о выкупе, если честно, но ты обманула меня, так что все по справедливости.
No, sólo lo supe cuando leí las demandas del rescate, para ser honesto pero me mentiste, así que estamos a mano.
Ты обманула меня!
¡ Me engañaste!
Ты обманула его, но меня не обманешь.
Tu lo engañaste a él, pero no me engañas a mi.
Ты обманула меня.
Me engañaste.
– Значит, ты уже меня обманула.
- Pues ya me has mentido.
ты меня смущаешь 58
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107
ты меня любишь 346
ты меня понимаешь 353
ты меня не любишь 105
ты меня понял 522
ты меня слышишь 2540
ты меня достала 32
ты меня достал 99
ты меня не понимаешь 28
ты меня помнишь 107