Ты переезжаешь traduction Espagnol
251 traduction parallèle
- Прости, Саттон, ты переезжаешь.
- Sutton, te vas.
Куда ты переезжаешь?
¿ Adónde se muda?
Ты переезжаешь?
¿ Qué cosas? ¿ Quieres mudarte?
Разница в том, что ты переезжаешь с женой и со стадом, словно переселяешься в новый дом.
Sí, pero con una mujer y un rebaño, es más bien una mudanza.
– Ты переезжаешь?
- ¿ Sí?
Ты переезжаешь, ты хороший друг.
Te trasladas aquí, eres una buena amiga.
Я думал, ты переезжаешь ко мне!
Pensé que te mudarías conmigo.
Ты переезжаешь?
¿ Tú te vas?
Ты переезжаешь?
¿ Te vas? Si.
Ты переезжаешь недалеко, но я буду скучать
Sé que no te mudas lejos, pero te extrañaré.
- Ты переезжаешь?
¿ Te mudas?
Ты переезжаешь в Нью-Йорк?
¿ Te mudarás a Nueva York?
Ты переезжаешь вместе со мной и у тебя есть то, чего нет у меня.
Es chistoso. Te mudarás conmigo y llevas la única cosa que no tengo.
- Ты переезжаешь?
- ¿ Te mudarás?
Как насчет : Ты переезжаешь.
¡ Que te mudas!
Э, послушай, может есть такой вариант, при котором ты переезжаешь, а я - нет?
Escucha. ¿ Hay alguna forma en que podamos hacer esto... de modo que tú te vayas y yo no me vaya?
Ты переезжаешь сюда?
¿ Vives por aquí? .
- Ты переезжаешь?
- ¿ Te mudas de departamento?
Ты переезжаешь к Дэвиду.
Te vas a mudar con David.
- Ты переезжаешь?
¿ Te vas?
Означает ли это, что ты переезжаешь?
¿ Eso quiere decir que te mudas?
Поэтому ты переезжаешь?
¿ Por eso te marchas?
- Ты переезжаешь сюда?
- ¿ Vendrás a vivir aquí?
- Ты переезжаешь ко мне?
- ¿ Te estás mudando?
Джесика, ты переезжаешь жить в дом Джестора.
Prima Jessica, vas a ir a vivir a casa de Juster.
– Ты переезжаешь в комнату к Шломи и дедушке.
Te mudas al cuarto de Shlomi y el abuelo.
Куда ты переезжаешь, на берег?
¿ Adónde te vas a ir? ¿ A la playa?
Так ты переезжаешь?
Así que, ¿ te mudas?
Ты переезжаешь?
¿ Te mudas para acá?
Ты переезжаешь сюда?
¿ Te mudas hacia acá?
Похоже ты переезжаешь.
Parece que te estás mudando.
- Ты переезжаешь?
¿ Qué estás haciéndo? La mudanza, ¿ verdad?
- Кажется, ты переезжаешь.
- Te ibas a mudar.
Чего ты ждёшь, почему не переезжаешь к Жаку?
¿ A qué esperas para irte con Jacques?
Симпсон, ты и вправду переезжаешь в Столицу?
¿ Así que de veras te mudas a Ciudad Capital?
Ты еще не говорил ему, что переезжаешь?
Oye... cuando voy a conocer al robot? .
Не нужно брать всё сразу. Ты же не на Бэйджор переезжаешь.
Ni que te fueras a vivir a Bajor.
у меня туз. Джэк, ты переезжаешь, но с одним мальньким условием?
Jack, como vas a mudarte, puedo hacerte un pedido?
У меня есть дела, и клиент связанный с работой- - дела. Когда ты переезжаешь?
Cuando te mudaras?
Ты еще не говорил ему, что переезжаешь?
¿ Pensaste cómo vas a decirle?
Живешь одним днем, переезжаешь с места на место? И никаких воспоминаний о том, кто ты и что ты?
Viviendo día tras día, siempre de lugar a lugar, sin recordar quién o qué eres.
- Ты же никуда не переезжаешь.
- Tú no te vas a ningún sitio.
Ты переезжаешь?
¿ Te mudas?
Роджер, женись на одной из тех девушек с которыми ты вечно переезжаешь жить. Они все выглядят жутко милыми.
¿ Por qué no te casas con una de tus amantes de turno?
Ты что, переезжаешь?
¿ Te vas a mudar?
И запомни, если я выиграю, то ты не переезжаешь в Париж.
Y recuerda, si yo gano, no te mudarás a París.
Когда переезжаешь так много раз, дело не в том, что новые места такие плохие просто... не важно где ты остановишся ; тяжело оставаться самой собой когда ты туда доберешся
La cosa de mudarse muchas veces, no son los nuevos lugares que son muy malos ; es como... no importa donde acabes, es dificil ser tu mismo cuando llegas alli.
Ты всегда так быстро переезжаешь или она особенная?
¿ Siempre eres tan rápido o ella es especial?
Ты что, переезжаешь, или вьезжаешь?
¿ Te mudas o te instalas?
Боязнь отказа заставляеттебя постоянно работать, и работать там, где ты постоянно переезжаешь.
El temor al rechazo te hace trabajar mucho y moverte constantemente. Tus compromisos son mínimos.
Ты что, снова переезжаешь?
¿ De verdad te vas a mudar otra vez?
переезжаешь 23
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты передумал 62
ты первый человек 43
ты перегибаешь палку 27
ты переживаешь 80
ты переехала 18
ты первый 459
ты педик 28
ты первый начал 23
ты первая 228
ты передумал 62
ты первый человек 43
ты перегибаешь палку 27
ты переживаешь 80
ты переехала 18