English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Т ] / Ты переживешь

Ты переживешь traduction Espagnol

186 traduction parallèle
Ты переживешь это.
Lo superarás.
Ты переживешь это, поверь.
Vivirás. Créeme.
Я тебе говорю, дружище, ты переживешь все это, – – весь мир будет открыт для тебя, я тебе обещаю.
Si logras superar este obstáculo te prometo que el mundo se te va a abrir como no tienes idea.
- Думаю, ты переживешь.
- Pienso que vivirás.
Если ты переживешь, то я-то тем более.
Si puede vivir con eso, yo también.
Если конечно ты переживешь меня.
Asumiendo que tú vivas más que yo.
Ты переживешь.
Lo superarás.
Ты... Ты переживешь это.
Lo superarás.
Пап, слушай, мне нужно бежать. Ты переживешь?
Oye, papá, tengo que irme.
Ты переживешь вот это?
¿ Sobrevivirías a eso?
Ну, ты переживешь это, мы переживем.
En cuanto se acabe, volveré y traeré pastel. - No tienes que apresurarte.
Ну, я уверена ты переживешь это.
Bueno, estoy segura que lo superarás.
Ты переживешь
¡ Seguirás!
- Ты это переживешь, крошка.
Se te pasará, pequeña.
Ты ещё меня переживёшь.
Hallaré la muerte antes que tú
Заботится надо как ты это переживешь.
Se trata de...
Однако существует 60 % шанс Что ты не переживешь этой процедуры.
Pero hay un 60 % de posibilidad de que no salga bien.
Допустим, ты даже переживешь это безумие.
Supongamos que hasta sobrevive a esta locura.
Уж поверь мне, ты это переживешь.
Confía en mí, lo superarás.
Ты знала, что такой день наступит. Вот и он. Ничего, переживешь.
EI día que esperabas llegó Pero sobrevivirás
Тогда ты переживёшь даже пенопласт.
Bueno, en ese caso, tu vivirás más que la espuma de polietileno.
Переживешь. Ты был невнимательным. И получил то, что заслужил.
Fuiste incapaz.
Однажды ты убежал от моего смертельного луча, но этого ты не переживешь!
Escapasteis una vez a mi rayo mortal pero no sobreviviréis a esto.
Во-первых, ты не переживешь, если я буду клеить кого-то, прямо перед тобой.
Primero que todo, no puedes manejar el que coquetee con alguien frente a ti.
И это в том случае, если ты переживёшь ночь. Думаешь, переборщил?
Eso si sobrevives la noche. ¿ Crees que estoy sobre exagerando?
Ты ещё всех нас переживёшь.
vas a sobrevivir mas que nosotros.
Хекс, ты не переживешь этого.
Hex, No sobrevivirás a esto.
Пятого ты не переживешь.
No puedes sobrevivir a otro.
Ты это переживёшь
Pero lo superarás.
Ну хоть на несколько недель, пока ты это не переживёшь.
Al menos unas semanas, mientras te adaptas a esto.
- Ты это переживешь, Ангел.
- Tranquilo.
Ты знаешь - всё остальное ты переживёшь.
Porque sabes que superarás todo lo demás.
- Нина пыталась... меня съесть. Врача! Ты это переживешь, Ангел.
- Nina... ha intentado... comerme.
Ты никогда в жизни не переживешь этот момент.
Ahora nunca más tendrás ese momento.
Ты переживешь это.
La superaras.
Одно дело, если ваша любовь не обречена,.. но если один из вас станет слабым... и не сможет защитить вашу любовь, как ты переживёшь это горе?
Si tu amor se hace posible... pero si cualquiera de ustedes se hace débil... y no pueden sostener su amor...
Дэнни, ты уже большой, думаю, переживёшь пристальный взгляд.
Danny, usted es un hombre creo que podrá soportar que le miren.
Шеп, ты это переживёшь.
Shep, lo superarás.
Во-первых, ты не переживешь, если я буду клеить кого-то, прямо перед тобой.
Primero de todo, no podrías soportar la idea de que sedujiera a alguien delante tuya.
Я знаю, ты переживёшь.
No Dan. Lo sé, puedes manejarlo.
Нет, и более того - если сегодня я трагически погибну, то ты этого не переживешь.
No, y te diré otra cosa : si me muriera trágicamente esta noche, te quedarías desolada.
Перестань. Ты это переживешь.
Vamos, podrás con ello.
Ты всех нас переживёшь, ты же знаешь.
- Nos sobrevivirás a todos y lo sabes. - ¡ Oh!
А это ты переживёшь?
¿ Podrías vivir con eso?
Ты это переживешь, сын.
Ya se te pasará, hijo.
Ты не когда этого не переживёшь.
Nunca lo olvidarás, ¿ verdad? No podrías.
Ничего, Линда. Ты это переживешь.
Descuida, Linda, lo superarás.
Ты столько лет не трахался, пару дней переживёшь.
Pasaste años sin mujer, un par de días no te matarán.
Ты не переживешь если будешь выглядеть как девушка один вечер?
¿ Te vas a morir por parecer una chica durante una tarde?
Но ты была уверенна в том, что переживёшь эти наркотики.
Pero estabas segura de que lograrías sobrevivir a la droga.
Со временем ты все переживешь.
Con el tiempo lo vas a superar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]