Ты пила traduction Espagnol
260 traduction parallèle
Ты пила воду из унитаза?
¿ Has estado bebiendo del váter?
- Ты пила фирменное шампанское?
- ¿ Has tomado champán Nature?
- Почему ты пила снотворное?
- ¿ Por qué tomaste somníferos?
Ну зачем ты пила так много минеральной воды?
¿ Pero como se te ocurrió beber tanta agua?
Ты пила.
Has estado bebiendo.
Ты пила?
¿ Has estado bebiendo?
О, папа! Я же знаю, ты пила витамины, которые прописал доктор Грэй?
Te has tomado las vitaminas del Dr. Gray.
Ты пила из стакана, что мы используем для деревенского идиота?
¿ Has bebido del vaso que usa el tonto del pueblo?
Потому что ты пила?
¿ Por qué tomabas licor y drogas?
Ты пила кровь, Эбби!
¡ Bebiste sangre, Abby!
- Ты пила кровь?
- ¿ Bebiste sangre?
Когда сегодня утром ты пила кофе, будто занималась любовью тогда я вспомнил, как ты и я...
Cuando te vi esta mañana con la taza de café parecía que le estabas haciendo el amor, y me hiciste recordar cuando... tú y yo...
С тобой было интереснее, когда ты пила, Канада.
Eras mucho más divertida cuando bebías, Canada.
Что ты пила?
¿ Estuvieron bebiendo?
- Какого черта ты пила?
- ¿ Qué hacías bebiendo?
- Ты пила?
- ¿ Tomaste un trago?
- Что ты пила?
- ¿ Qué estas bebiendo?
Ты пила?
- ¿ Has bebido alcohol?
Ты пила, да?
Estabas bebiendo, no es así? Esos días se acabaron
- А ты еще не пила?
- ¿ Todavía no has bebido agua?
Ты тоже пила. За версту чувствуется.
Has bebido, puedo olerlo a la legua.
Ты всегда много пила, только раньше это было забавно, а теперь...
Siempre has bebido demasiado... pero me hacía gracia...
Американская пила режет, когда ты толкаешь лезвие вперёд.
Las sierras japonesas cortan hacia atrás.
Ты, небось, кофе еще не пила.
No te has tomado aún tu café.
Водку? Когда это ты пила водку?
¿ Vodka?
- Ты никогда раньше не пила "Хайнекен"?
¿ Nunca habías probado la Heineken?
С Патриком ты не пила.
Nunca bebías con Patrick.
Ты уже пила французский коньяк?
¿ Ya has bebido el coñac francés'?
Ну, я хоть водку пила, а ты чего?
Mi excusa es el vodka. ¿ Y la tuya?
Я надеюсь, ты не пила до полудня.
Espero que no beba por las mañanas.
Ты много пила, и тебя выгнали?
¿ Bebías y te despidieron?
Ну ты бы смогла засыпать намного лучше, если бы не пила столько.
Bueno... podrías dormir mucho mejor si no bebieras tanto.
Уже половина шестого, я ужасно устала. И ты еще не пила чай.
Son las 5 y media, estoy agotada y no has tomado el té.
Я КАК РАЗ ПИЛА ШАРДОНЕ, КОГДА ТЫ ПОЗВОНИЛ И МНЕ ПРИШЛОСЬ ВЗЯТЬ ТАКСИ.
Estaba bebiendo vino cuando llamaste y tuve que tomar un taxi.
Ты что пила?
¿ Que has estado tomando?
Ты не пила его.
- No te lo has tomado.
Ты всю ночь была на ногах, потому что пила.
Te quedaste despierta para beber.
- Ты пила их?
- ¿ Lo tomarás después?
Ты пила в гримёрке?
¿ Bebiste en el camerino?
Потому что я не видела, чтобы ты слишком много пила в баре.
En el bar no te vi beber mucho.
Ты что, пила?
¿ Ha estado bebiendo?
- Ты когда-нибудь пила эггног?
- ¿ bebiste leche de gallina?
Ты вовсю пила и распутничала, поэтому я угодила в этот переплёт из-за тебя!
Durante mi crianza. Estoy así por tu culpa.
Ты не пила?
No
Будь у меня парень, я бы вообще не пила! В первую очередь, ты должна думать о себе. Отношения - это еще не всё.
si tuviera un novio, no bebería debes pensar primero en ti la relaciones no son todo creía que era éste
Ты знаешь, я не пила человеческую кровь уже месяцы.
Ya sabes que hace meses que no pruebo sangre humana.
Ты оступилась и пила человеческую кровь.
Un desliz, bebiste un poco de sangre humana.
Ты пила турецкий кофе?
¿ Has masticado alguna vez un grano de café turco?
- Ты сегодня пила дайкири?
- ¿ Tomaste un daiquiri hoy?
Ты же не пила слишком много воды?
¿ No estás tomando mucha agua no?
А как ты думаешь, почему мама так пила?
¿ Por qué piensas que mamá bebía de la forma que lo hacía?