Ты правильно поступила traduction Espagnol
187 traduction parallèle
Ты правильно поступила.
Fue justo.
Ты правильно поступила
Hiciste lo correcto.
- Ты правильно поступила.
- Hiciste lo indicado.
Ты правильно поступила.
Está bien. Es muy dulce de tu parte.
Ты правильно поступила.
Hiciste lo correcto.
- Ты правильно поступила.
- Fue lo mejor que pudiste hacer.
Ты правильно поступила.
Hiciste bien.
Ты правильно поступила, Нерис.
Has hecho bien, Nerys.
Ты правильно поступила.
Has hecho bien, eres una buena chica.
Ты правильно поступила.
Haz hecho lo correcto
Ты правильно поступила.
Hiciste lo que necesitabas hacer.
Ты правильно поступила, сказав нет.
Bueno, hiciste lo correcto al decir que no
Нет, спасибо. Ты правильно поступила, дорогая.
Hiciste lo correcto cariño
Ты правильно поступила, последовав за своей мечтой.
Tenías razón en perseguir tus sueños.
Либби, ты правильно поступила, что пришла сюда.
Ya sabes, estando aquí, Libby...
Ты правильно поступила, малышка.
Hiciste bien, chica.
Ты правильно поступила, что не вышла за него замуж.
Hiciste lo que debías al no ir detrás de él.
Но я по-прежнему считаю, что ты поступила правильно.
Pero aún creo que tomaste la decisión correcta.
Ты поступила правильно. Женщина должна защищать свою свободу. А современный мужчина должен запомнить, что женщина, как бы это ни казалось, всегда остается существом более слабым и безоружным.
Lo hiciste muy bien, las mujeres tienen que defender su libertad y el hombre moderno debe comprender que las mujeres, a pesar de las apariencias siguen siendo los seres más frágiles e indefensos.
- Ты поступила правильно.
- Hiciste lo correcto.
Я думаю, ты поступила правильно, разведясь с Аароном.
Yo pienso que hiciste lo correcto, divorciandote de Aaron.
- Ты поступила правильно.
- Has hecho lo correcto.
- Нет, ты поступила правильно.
- No, hiciste lo correcto. Totalmente.
Знаешь, ты поступила правильно.
Hiciste lo que debías, lo sabes.
Ты поступила правильно.
Hiciste bien.
Я поступила абсолютно правильно. Ты рассержен, но мне плевать.
Te metes en terreno peligroso y no me importa.
И вообще, ты поступила правильно.
Ademas, hiciste lo correcto.
Ну, ты должно быть поступила правильно, потому что выглядишь дерьмово.
Estarás haciendo algo bien, porque se te ve con retortijones.
Ты поступила правильно, Макс.
Hiciste una cosa buena
- Келли, ты поступила правильно.
Kelly, hiciste las cosas bien.
Ты поступила правильно.
Había que hacerlo.
Ты очень правильно поступила позвонив в полицию.
Hiciste lo que debías llamando a la policía aquella noche.
- Ты поступила правильно.
- Hiciste muy bien.
избавить вас от всех этих поездок в госпиталь, ото всего этого стресса, от постоянных ожиданий в приемных врача, и я верю, что если ты подумаешь об этом, то ты поймешь, что я поступила правильно.
Ahorraros los viajes al hospital y todo el ajetreo y las horas en la sala de espera. Si lo piensas bien, es lo mejor.
- Ты поступила правильно.
Hiciste lo correcto.
Ты поступила правильно, Фред.
Hiciste lo correcto, Fred.
Ты поступила правильно.
Hiciste lo correcto.
Когда ты остынешь, то поймешь, что я поступила правильно.
¿ Sabes? , una vez que te calmes te darás cuenta que hice lo correcto.
Ну, ты поступила правильно. Если бы ты не пошла к Кадди, пошёл бы я.
Si no hubieras ido por Cuddy, lo hubiera hecho yo.
Ты правильно поступила.
Lo hiciste bien.
Тогда ты поступила правильно.
Entonces. Hiciste lo correcto.
Понятия не имею. Ну, ты поступила правильно.
varían de una persona a otra, e incluso de un dedo a otro.
Но сейчас ты поступила правильно.
Pero al menos ahora hiciste lo correcto.
- Но это не значит, что ты поступила правильно.
- Pero no es moralmente correcto.
Ты поступила правильно
Hiciste lo correcto.
Это было забавно. Не обижайся, но если бы ты поступила правильно, сейчас тебе стало бы легче.
Fue entretenido, no me malinterpretes... pero si hubiera sido lo correcto, te sentirías mejor en este momento.
Ты поступила правильно.
Has hecho lo correcto.
Нет, ты... ты поступила правильно, сказав мне.
No, tú... has hecho bien contándomelo.
Ты правильно поступила.
Hiciste Io correcto.
Что ты делаешь? Трипп с женой уехали, - а ты поступила правильно.
Tripp y su esposa se han ido, y tú, hiciste lo correcto.
Уверен, ты поступила правильно.
Estoy seguro que hiciste lo correcto.
ты правильно понял 16
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступаешь 30
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты правильно поступил 76
ты правильно сделал 65
ты правильно сделала 52
ты правильно поступаешь 30
ты придешь 155
ты придёшь 67
ты пришел 309
ты пришёл 187
ты прекрасна 444
ты пришел ко мне 37
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты пришёл ко мне 17
ты прав 8198
ты пришел сюда 65
ты пришёл сюда 22
ты просто молодец 58
ты права 5640
ты простишь меня 108
ты просто нечто 28
ты просто не понимаешь 96
ты прекрасно выглядишь 256
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62
ты просто прелесть 64
ты проиграл 343
ты прелесть 87
ты правда думаешь 946
ты предатель 80
ты придурок 212
ты предал меня 112
ты проснулся 150
ты просто чудо 62