Ты сволочь traduction Espagnol
486 traduction parallèle
Ах, ты сволочь!
¡ Ah, cochinada!
Сэм Пирс был хорошим человеком, а ты сволочь.
Sam Pierce era un buen hombre, y tú eres un sucio.
- Ты сволочь!
- Eres un bastardo.
Ложись, ты сволочь!
IAbajo, puerco!
Ах, ты сволочь
¡ Pero le dije que iría! ¡ Le dije!
Ты сволочь, Фрэнк.
Eres un idiota, Frank.
Ты сволочь, Аллен!
¡ Hey, tú, rata, Allen!
Ты сволочь.
No, no, no, no, Nicky!
Ты сволочь!
Hijo de puta.
Ах ты сволочь, мой младший братец.
¡ Vaya sorpresa! Es mi hermanito.
Ты сволочь!
¡ Tú cabrón asqueroso!
Ах ты сволочь!
¡ Hijo de perra!
Ты сволочь!
¡ Basura!
јх, ты сволочь!
Que te den por culo, cabrón.
- Ты сдал меня, сволочь.
- Me has echado a mí la culpa.
И ты, сволочь.
Tú, miserable.
Сволочь ты!
¡ Das asco!
Чего ты здесь бездельничаешь, сволочь?
¿ Por qué remoloneas, puerco?
Ты упрямая сволочь!
Usted si que es muy leal.
Что ты, сволочь, делаешь?
¿ Qué significa esto?
Я понимаю тебя, существует такая философия - всю жизнь радоваться, что ты не сволочь, что бывают еще и похуже тебя.
Te entiendo, hay tal filosofía... sobre la vida y el regocijo que no eres un sinvergüenza, que hay gente mucho peor que tú.
Ах, ты скотина, негодяй, сволочь, немедленно уматывай, а то так по физиономии врежу!
¡ Largo de aquí, cerdos... si no queréis que os tumbe! ¡ Os voy a hacer pedazos!
Ты, сволочь!
¡ Idiota!
Ты, сволочь!
¡ Hijo de puta!
Ты что от меня бегаешь, сволочь?
Me has estado esquivando, ¡ Que te jodan!
Ах ты, сволочь!
¡ Tienes toda la jodida razón!
Ну ты и сволочь.
Qué desgraciado eres.
Ты проиграешь, сволочь!
- No, hijo de puta, métete.
Ах, сволочь, и ты здесь?
¡ Canalla! ¿ También estás aquí?
Ах ты, сволочь! Хочешь, чтобы всех убили?
Hijo de puta, ¿ quieres matar a esa gente?
Он первоклассная сволочь, но и ты большая дурёха.
Él parecía tonto, pero tú lo eres.
Ты можешь видеть, сволочь!
¡ Puedes ver, bastardo!
Откуда мне знать, что ты не сволочь?
Cómo sé que ésa no es falsa?
Вот ты где, сволочь!
¡ Aquí estás! ¡ Sabía que estábas en algún lado!
- Сволочь ты...
- ¡ Santo Dios! - Será cabrón.
Ты настоящая сволочь.
¡ Eres un cretino!
А ты не торопишься, сволочь!
¡ Cuánto has tardado, cabrón!
Кто тут сволочь, ты, идиот?
¿ ¡ Yo un bastardo, imbécil! ?
А кто ж ты, сволочь?
¿ Qué eres entonces, canalla!
Ведь ты нас выгоняешь, старая сволочь?
¿ Por qué no nos echas?
Ты разрушаешь всё, к чему прикасаешься! Сволочь!
Destruyes todo lo que tocas, hijo de puta!
Сволочь! Ты - сволочь!
¡ Imbécil!
- Сволочь. Что ты сделал с моим сыном?
- ¿ Qué le hiciste a mi hijo, canalla?
Сволочь, ты же знаешь правила, знаешь!
Escoria, conoces las reglas, ¿ no?
Чтоб ты зарплату получал, сволочь!
¡ Pagando tu sueldo, idiota!
Ты опять пьяный, сволочь!
Tú cerdo, ¡ de nuevo estás borracho!
Вот видишь, сволочь, что ты хотел украсть у бедняги арестанта?
¡ Ya ves, lo que querias robar al prisionero!
Ах ты, сволочь!
¡ Vete al carajo, cabrón!
Убирайся к черту из моей столовой, ты, сволочь!
¡ Y echa pestes de mi comedor, la desgraciada!
Это ты во всём виноват, сволочь.
¡ Es todo culpa tuya, cabrón!
Ты редкая сволочь и я не успокоюсь пока ты не сгоришь в аду.
Eres un canalla y no descansaré hasta que te frías en el infierno.
сволочь 1070
ты сводишь меня с ума 120
ты свободен 359
ты свинья 71
ты свободна сегодня вечером 16
ты свободна 215
ты свободный человек 28
ты святая 21
ты свидетель 23
ты святой 19
ты сводишь меня с ума 120
ты свободен 359
ты свинья 71
ты свободна сегодня вечером 16
ты свободна 215
ты свободный человек 28
ты святая 21
ты свидетель 23
ты святой 19