Ты такой крутой traduction Espagnol
126 traduction parallèle
А, думаешь, что ты такой крутой?
Lo está haciendo bien.
Давай, подходи, коль ты такой крутой!
¡ Ven, agárrame, ven, grandote!
По телефону ты такой крутой.
Eres duro en el teléfono.
Ты такой крутой.
Eres tan genial.
Ты такой крутой!
¡ Estuviste genial!
О, да! Ты такой крутой, что девушки дают тебе содовую бесплатно!
Oh, sí, estarías muy bien consiguiendo limonada gratis.
Думаешь, ты такой крутой?
¿ Te crees gracioso?
Ты такой крутой и такой тупой!
Tú eres genial. ¡ Y tú eres tonto!
Тогда жди гигантского счета, раз ты такой крутой.
Y la factura va a ser enorme, Sr. Macho.
Думаешь, ты такой крутой, Ром?
¿ Te crees genial, Rome?
что ты такой крутой саксофонист?
¿ Y yo ignoraba que eras un saxofonista de puta madre? Bueno, ya no toco muy seguido, ¿ sabes?
Ты такой крутой?
¿ Eres un campeón, eh?
- Если ты такой крутой, то видимо, ты вложил их в ценные бумаги.
Si eres listo, en algún banco de ahorros de USA
Ты такой крутой.
Viejo, esto es muy buena onda.
А ты такой крутой, потому что тебе все до лампочки.
Y tú eres guay porque te importa una mierda.
Я не думаю, что ты такой крутой.
No creo que tengas el valor.
Ты такой крутой!
- Dios, eres genial.
Чувак, ты такой крутой.
Amigo, eres tan genial.
О, думаешь ты такой крутой?
Oh, tu crees que eres muy fuerte.
Правда ли, что, несмотря на то или, может быть, потому что ты такой крутой закаленный герой, ты никому не сказал, куда ты отправляешься?
¿ Es cierto que a pesar de ser... o precisamente porque eres un jodido héroe tan duro... no le dijiste a nadie adónde ibas?
Мне просто интересно, как же так : в операционной ты такой крутой, ответственный бескомпромиссный хирург, а в личной жизни ты так не можешь.
Es bastante interesante que en el quirófano seas el que pateas culos, el que está al cargo el cirujano "sin miramientos" y no puedes hacer eso en tu vida real.
- Теперь ты не такой уж и крутой, а, мистер Пайк?
Ya no vale tanto, ¿ verdad, Sr. Pike?
Просто она была с классным парнем на крутой тачке,... и мы подумали, может ты знаешь, кто это такой.
Solo que estaba con un chico muy lindo en un carro realmente genial, y pensamos que quizás tú podrías saber quién era.
Только потому что ты выучил дофига, дофига всего, прямо как девчонка, а я такой крутой и спокойный и не выучил нихрена, а ты выучил дофига...
Ytodo porque has estudiado. Eres un pelota de mierda y has estudiado como una nenaza. ¡ Yo soy un tío legal y no he dado un palo al agua!
Не такой ты крутой, Чен, давай, кретин!
- Inspector Chan, ¿ está bien? No se crea especial por ser policía. Peleemos mano a mano.
Ну, как, пидар, ты уже не такой крутой!
Ya no te haces el malo, ¿ verdad?
"Не такой уж ты и крутой, Бэтман!" Можно умереть со смеха!
"¡ Te creía más fuerte, Batman!" ¿ No es excelente?
Ты не такой уж и крутой, понятно?
No eres tan guapo, ¿ sabes?
Ты ходишь и думаешь, что ты Мистер Крутой, Мистер Мудрый... но ты не такой.
Te paseas como si fueras el Sr. Sensato, el Sr. Sabelotodo... pero no lo eres.
- Эй, слушай, я знаю, как это трудно когда ты ребёнок и выясняешь, что твой папа не такой крутой, как ты думал.
- Mira, se lo difícil que es cuando eres un crío y te das cuenta que tu padre no es tan bueno cono creías.
Ты теперь такой крутой, что я уже не знаю, с кем разговариваю.
Ya no sé ni con quién hablo.
Такой ты крутой мачо, что я должна душу тут выворачивать.
¿ Eres un macho tan imbécil que necesito justificarme a mí misma?
Теперь ты такой же крутой, как Джон Бонэм.
Sos tan bueno como John Bonham.
Что, ты такой охрененно крутой...
Que eres, tan fuerte...
Ты не знаешь кто такой крутой Итан?
¿ No sabes quien es el Cool Ethan?
ты выглядела такой крутой, такой искушенной.
tan sofisticada.
К сожалению, с новым большим кошмаром в городе ты больше не выглядишь такой уж крутой.
Desafortunadamente, con el nuevo gran tenebroso... en el pueblo, no pareces tan dura ahora. Y yo soy un chico que está en el equipo ganador.
Думаешь что ты такой Мистер Крутой просто потому, что у тебя есть пушка? !
¿ Tu crees que eres Sr. Cool sólo porque tienes un arma?
- Такой крутой парень как ты?
- ¿ Un chico agudo como tú?
Я всегда знал, что ты не такой крутой, как на экране. Но я не думал, что ты такой трус.
Siempre he sabido que no era el duro que aparece en la pantalla.
Ты - моя противоположность, ты такой... крутой. И сумасшедший и бесстрашный.
Tú, por otra parte, eres simpático, y eres loco y temerario.
Ты такой крутой, да?
Ah, ¿ en serio?
Что, без головы, ты уже не такой крутой?
¿ Ves? No eres tan fuerte sin cabeza, ¿ verdad?
Не такой уж ты крутой сейчас - негодная эгоистичная дрянь
Ahora ya no eres tan machote, ¿ eh? Nefasto Engendro Diabólico.
Ну ты только посмотри на него : такой весь крутой мачо, навёл тут шороху своей огромной пушкой.
Mírate todo crecido y macho cargando esa maldita arma enorme.
Ты тут типа такой крутой ждёшь платного адвоката, и думаешь, что умнее всех, да?
Estás aquí encerrado agarrándote a eso mientras esperas al abogado de oficio. Y te crees muy listo, ¿ no?
Это "ты бросила меня, но я не буду показывать это, потому что я такой крутой, хоть и тайком слушаю хиты группы" Air Supply " ".
Es "me dejaste, pero soy demasiado popular para mostrarlo, pero en secreto escucho los grandes éxitos de Air Supply."
Где ты взяла такой крутой ошейник?
¿ De dónde sacaste uno de esos collares? ¿ "Agente"?
— Такой крутой парень, как ты не дал ему сдачи?
Un tipo grande como tu no devuelve el golpe?
Теперь ты не такой крутой.
¡ Ja! No eres tan rudo ahora.
Никто! Не такой ты уж крутой, а, Брендан?
¡ Nadie! No es tan complicado como parece, ¿ verdad, Brendan?
ты такой сексуальный 25
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95
ты такой милый 303
ты такой красивый 64
ты такой классный 30
ты такой заботливый 21
ты такой красавчик 24
ты такой молодец 26
ты такой забавный 48
ты такой смешной 67
ты такой умный 95