Тяжелая ночь traduction Espagnol
124 traduction parallèle
- У меня была тяжелая ночь.
- Tuve una noche difícil.
У Луиса была тяжелая ночь.
Lewis ha pasado muy mala noche.
Выдалась тяжелая ночь.
Fue una noche movida.
Тяжелая ночь!
¡ Vaya noche!
Проходи же. - Хокинс, я слышал у тебя была тяжелая ночь. - Да, сэр
Joven Hawkins, tengo entendido que has tenido una noche muy movida.
Тяжелая ночь?
¿ Una mala noche?
- Я знаю, у тебя была тяжелая ночь.
- Tuviste una noche dura.
- Тяжелая ночь.
- Pasé una mala noche.
Тяжелая ночь.
¡ Perdón! ¿ Estás bien?
- Была тяжелая ночь. Он мог бы выйти отсюда и раньше, если бы не приставал ко мне.
Lo hubiéramos atendido antes si no flirteaba conmigo.
Тяжелая ночь?
¿ Una noche dificil, semental?
- Уитни, у нас у всех была сегодня тяжелая ночь...
- Todos hemos tenido una noche dura.
Тяжелая ночь.
Una mala noche.
В Монгкоке есть четыре банды, они контролируют маршрутные такси, более ста караоке, больше двухсот саун, триста стендов для газет, шестьсот ресторанов, семьсот притонов, и тысячи бандитов... У нас будет тяжелая ночь, ребята.
Hay cuatro pandillas en Mongkok y controlan las rutas del minibús,... más de 100 karaokes, más de 200 saunas... 300 puestos de diarios, 600 restaurantes... 700 almacenes, guaridas y miles de sinvergüenzas...
Тяжелая ночь?
¿ Mala noche?
У тебя была тяжелая ночь.
Tuviste una noche larga.
Тяжелая ночь, босс?
¿ Buena noche, jefe?
О, тяжелая ночь была вчера, не так ли?
Bebiste mucho anoche, ¿ no?
Прости, Том. Тяжелая ночь.
Noche complicada.
У меня была тяжелая ночь на прошлой неделе... Несколько дней спустя после химии.
Tuve una mala noche la semana pasada unos días después de la quimioterapia.
Похоже... у вас была тяжелая ночь.
Usted parece haber tenido una mala noche.
- У него была тяжелая ночь.
- No. - Ha pasado una mala noche.
Тяжелая ночь.
- Una noche difícil.
Тяжелая ночь, чтобы еще работать для ЦРУ.
Noche difícil para estar trabajando en Langley.
Нет. Нет, просто у меня... была тяжелая ночь.
No, no es sólo que... he tenido una noche dura.
Опять тяжелая ночь?
¿ Has tenido otra noche dura?
- Тяжелая ночь?
- ¿ Una larga noche? - Ah!
У Лукаса была тяжелая ночь.
Lucas a tenido una noche dura.
Папа думал, что ты хочешь спать, потому что у тебя была такая тяжелая ночь в пекарне.
Papá pensó que querrías dormir un poco más, porqué tuviste una noche larga en la pastelería.
Тяжелая ночь?
¿ Larga noche?
- У моего коллеги была тяжелая ночь.
- Mi colega tuvo una mala noche.
У нас была тяжёлая ночь.
Tuvimos una noche pesada.
- Тяжёлая была ночь?
¿ Tuviste una noche difícil?
У меня тяжёлая ночь впереди.
Tengo por delante una larga noche.
Я знаю, что ты раздражён, устал, утебя была тяжёлая ночь.
Sé que estás asustado. Sé que estás estresado. Has tenido una noche realmente mala.
У меня была чертовски тяжёлая ночь!
Tuve una noche realmente mala.
Наверное, тяжёлая была ночь, не поспал толком?
Habrá sido terrible no dormir en una cama.
- Держится. Впереди тяжёлая ночь.
Aguantando, será una noche muy dura.
Тяжёлая ночь?
¿ Una noche difícil?
Это будет тяжелая ночь.
Entonces, temo que va a ser una noche difícil.
Тяжелая была ночь.
Pasó una noche difícil
У меня была тяжёлая ночь.
Sí, bueno, tuve una noche terrible.
— Привет, парни. Тяжёлая ночь? — Ммм.
Hola, muchachos. ¿ Una noche dura?
Тяжёлая ночь?
¿ Mala noche?
А еще и тяжелая ночь, раз уж вы упомянули об этом.
También fue una noche dura, ahora que lo mencionas.
Первая ночь цикла - самая тяжелая.
La primera noche del ciclo es la peor.
Тяжёлая ночь?
¿ Noche difícil?
У меня была тяжёлая ночь.
He tenido una mala noche.
Ничего. Просто... Это очень тяжёлая ночь.
Nada, es sólo.... es sólo que está siendo una noche dura.
- У неё была довольно тяжёлая ночь.
- Vaya noche que tuvo anoche.
У третьей смены была тяжёлая ночь, много арестов.
El tercer turno tuvo una mala noche y todavía lo estamos arreglando.
ночь 397
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
ночью 574
ночь за ночью 34
ночь на дворе 33
ночь только началась 33
ночь живых мертвецов 18
тяжелый 75
тяжёлый 41
тяжелый день 161
тяжёлый день 61
тяжелая работа 53
тяжёлая работа 19
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжёлая работа 19
тяжелая 39
тяжёлая 21
тяжелое дыхание 33
тяжёлое дыхание 19
тяжелый случай 35
тяжёлый случай 17
тяжелые времена 38
тяжёлые времена 23
тяжелая ночка 36
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17
тяжёлая ночка 20
тяжелое 18
тяжело 449
тяжелые 24
тяжело было 21
тяжелее 39
тяжело сказать 41
тяжело тебе 17
тяжело дышать 17