Убирайтесь отсюда traduction Espagnol
622 traduction parallèle
Убирайтесь отсюда к дьяволу, бесстыдница!
¡ Váyase al diablo, insolente!
Послушайте Вы, убирайтесь отсюда, Вы, мерзкая тварь!
¡ Fuera de aquí, "doncella"!
- Вы... Убирайтесь отсюда.
- Váyase de aquí.
Убирайтесь отсюда, я позову кондуктора.
Váyase o llamo al guarda.
- Убирайтесь отсюда.
- Vete de aquí.
- Сейчас же убирайтесь отсюда.
- Ahora mismo.
А теперь убирайтесь отсюда!
Fuera de aquí.
- Убирайтесь отсюда!
- Váyanse a... - Fuera.
Я поклянусь на библии, что больше не стану этого делать. Может, они меня отпустят. - Убирайтесь отсюда!
Si juro sobre la Biblia que nunca lo volveré a hacer, tal vez me dejen libre.
А ну, убирайтесь отсюда!
Oye, Tommy, cuando vayas al reformatorio...
Убирайтесь отсюда, или я убью его!
¡ Aléjense o lo mato! ¡ Apártense!
Сойди со ступенек, дрянь! Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera de esta tierra, bruja!
Эй, давайте, убирайтесь отсюда!
Vamos, no se queden aquí. Vamos, fuera todos, vamos.
- Убирайтесь отсюда.
Sr... - Largaos...
Убирайтесь отсюда, все!
¡ Váyanse todos al diablo!
Убирайтесь отсюда.
¡ Deben salir!
А теперь, убирайтесь отсюда.
Vete de aquí.
- Убирайтесь отсюда!
¡ Largaos todos!
- Убирайтесь отсюда! И сцеловывают ее красоту. И сцеловывауют...
y a besos te quitan la belleza... y a besos te qui...
Hеважно! Убирайтесь отсюда!
¡ Ha pegado a mi amigo!
Убирайтесь отсюда!
¡ Salga de aquí!
Убирайтесь отсюда!
¡ Deja eso ahí!
Убирайтесь отсюда, толпа хулиганов!
¡ Fuera de aquí, montón de gorilas!
Убирайтесь отсюда!
¡ Váyase de aquí, idiota!
А теперь убирайтесь отсюда.
- Sí. Así que, váyase.
А теперь, убирайтесь отсюда! С кем поедете?
¿ Con George Reynolds?
Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera!
Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera de aquí!
Убирайтесь отсюда!
¡ Fuera! ¡ Fuera!
Убирайтесь отсюда!
¡ Apartaos!
- Вы хотите, публичных извинений? - Убирайтесь отсюда.
- ¿ Quiere una disculpa pública?
Теперь убирайтесь отсюда!
Apártese.
Убирайтесь отсюда.
Fuera de aquí.
Убирайтесь отсюда, Маршал!
¡ No te mezcles en esto, sheriff!
Убирайтесь отсюда!
¡ Salid de aquí!
Давайте убирайтесь отсюда!
¡ Vámonos deprisa!
- Убирайтесь отсюда!
- ¡ No me voy a ir!
Убирайтесь отсюда!
¡ Vamos, fuera de aquí! Creía que ibas a la excursión del curso, "Nena".
Убирайтесь отсюда и я не буду кричать.
Salga de aquí, y no gritaré.
Убирайтесь отсюда.
Chicas, todo el mundo fuera.
А хотели бы? Ну да. - Убирайтесь отсюда.
¿ Y le gustaría?
- Убирайтесь отсюда.
- Vete.
Убирайтесь отсюда.
Pero vete.
Убирайтесь отсюда.
Fuera.
Убирайтесь отсюда!
¡ Vamos, salid!
Убирайтесь отсюда!
¡ Salgan de aquí!
Загасите огонь и убирайтесь отсюда, или я вызову полицию!
Oh, ¿ por qué no la terminas, pedazo de...?
С меня достаточно. Убирайтесь-ка вы отсюда, парочка эльфов, через дверь или через окно!
Ya está bien, largo de aquí los dos, salgan por la puerta o por la ventana.
Убирайтесь отсюда!
- ¿ Qué hace?
Давайте, убирайтесь отсюда.
Venga. largaos de aquí.
- Убирайтесь отсюда.
- Fuera de aquí. - No.
отсюда 542
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда нет выхода 55
отсюда следует 21
отсюда вопрос 20
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайтесь к черту 16
отсюда и название 20
отсюда есть другой выход 19
отсюда нет выхода 55
отсюда следует 21
отсюда вопрос 20
убирать 31
убирайся 3075
убирайся отсюда 1091
убирайтесь к черту 16
убирайся к черту 32
убирайся вон 45
убираюсь 26
убираться 19
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайся из моего дома 157
убирайтесь 1276
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21
убирайся вон 45
убираюсь 26
убираться 19
убирайся из моей жизни 16
убирай 27
убирайся из моего дома 157
убирайтесь 1276
убирайся прочь 37
убирайся из моего кабинета 21