English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Убирайся к черту

Убирайся к черту traduction Espagnol

125 traduction parallèle
- Убирайся к черту!
- ¡ Vete al diablo!
Убирайся к черту.
Lárguese de aquí.
Убирайся к черту.
Vete de aquí, joder.
- Убирайся к черту.
Vete al infierno.
Убирайся к черту из моей столовой, ты, сволочь!
¡ Y echa pestes de mi comedor, la desgraciada!
Убирайся к черту!
Vete a la mierda.
А теперь убирайся к черту.
Ahora vete de aquí.
Убирайся к черту от моей дочери.
Aléjate de mi hija.
Помните, э, "Убирайся к черту от моей дочери"?
¿ Se acuerda, eh... "Aléjate de mi hija, con un demonio"?
... и убирайся к черту из этого города.
Y lárgate de la ciudad.
- Убирайся к черту, поганая дура.
- ¡ Sal de mi cuarto, puta!
Убирайся к черту, Спайк.
- Déjame en paz, maldita sea.
Убирайся к черту!
¡ A la mierda!
Пошел ты! Убирайся к черту!
¡ Vete a la mierda!
Нет, уходи! Просто уходи! Убирайся к черту отсюда!
No, no, ándate, sólo ándate lárgate de aquí!
Если всё пойдёт наперекосяк, убирайся к черту оттуда.
Si las cosas no van bien, vete de allí.
Убирайся к черту, Лео!
¡ Vete a la mierda, Leo!
Убирайся к черту из моей машины и моей жизни.
¡ Sal del maldito auto y de mi vida!
Убирайся к черту. Сейчас же!
Vete de aquí. ¡ Ahora!
Убирайся к черту от сюда, пока я тебя не вышвырнул!
¡ Lárgate de aquí antes de que te eche a patadas!
И убирайся к черту из ресторана.
Sal de mi restaurante.
- Келли это мой номер и я плачу за него огромные деньги убирайся к черту отсюда!
- Callie... Esta es mi habitación de hotel, la que pago con mis grandes montones de dinero. ¡ Vete de aquí!
Убирайся к черту из моего дома.
Sal de mi propiedad. - ¿ Qué?
Убирайся к чёрту.
Lárgate de aquí de una puta vez.
Давай, убирайся к чёрту.
Vamos, salgan de aquí.
Убирайся к чёрту отсюда!
Saquen a este carnicero de aquí.
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
¡ Entre tanto, quítate de mi vista ahora mismo antes de que tenga que echar yo mismo del puto aeropuerto!
Убирайся отсюда к чёрту!
- y despegar con él! - ¡ Quítese de en medio!
На Рождество утром... Убирайся отсюда к чёрту!
¡ Vete de aquí!
Убирайся к чёрту с дороги!
.Quítate del camino!
А теперь убирайся к чёрту из моего кабинета, пока я не выбросил тебя из своего чёртового аэропорта!
Váyase de mi oficina antes de que lo haga botar de mi aeropuerto.
Убирайся отсюда к чёрту!
- ¡ Quitese de en medio!
Закрой дверцу и убирайся отсюда к чёрту.
¡ Así que cierra esa puerta y sal de aquí!
Убирайся отсюда к черту!
Oye, fuera de aquí.
Убирайся оттуда к черту!
Aléjese del control.
Убирайся, Дон! Пошёл к черту!
¡ Fuera, Don!
Убирайся к черту из моего магазина.
¡ Largo!
Убирайся к черту из моего дома!
¡ Lárgate de mi casa!
Убирайся отсюда к черту.
Son órdenes de mi papá
Я не знаю, как ты сюда попал, Крайчек но в любом случае убирайся к чёрту.
No sé cómo logró entrar a este edificio, Krycek, pero sea lo que sea que quiera puede irse al demonio.
Убирайся из моего дома к черту!
¡ Fuera de mi puta casa!
- Гад, убирайся отсюда! Иди к черту, идиот!
- ¡ Largo, vete a la mierda, imbécil!
Убирайся к чёрту!
Vete de aquí.
Убирайся отсюда к черту!
¿ Eso está correcto?
Убирайся отсюда к чёрту!
, ¿ Que te has imaginado?
Тогда убирайся отсюда к черту со своей гребаной собакой!
Bueno, en ese caso, váyase a la mierda, usted y su perro!
Просто убирайся отсюда к черту.
Sólo sal de aquí.
Убирайся к чёрту из моего дома!
¡ Vete de una puñetera vez de mi casa!
Убирайся к чёрту из моего дома!
¡ Sal de mi casa!
- Убирайся к чёрту!
¡ Que me la des!
- Как ты назвал меня? Убирайся к чёрту, гомик!
Andate al diablo, puto!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]