English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ У ] / Узнаете это

Узнаете это traduction Espagnol

304 traduction parallèle
" Есть ещё одно, о чём я должен вам сказать прежде, чем вы узнаете это от Итона.
" Tengo que contarte otra cosa antes de que te enteres por Ethan.
Вы узнаете это существо, если увидите?
¿ Puede reconocer a esa cosa?
Вы очень скоро узнаете это.
No estará pensando en ahogarnos, ¿ verdad?
- Вы узнаете это.
- Lo sabrás.
Вы узнаете это?
¿ Las reconoce?
Если вы были за границей, первое, что вы узнаете это ругательства. Верно?
Lo primero que uno aprende cuando llega a otro país es a maldecir. ¿ No?
Узнаете это, мистер Андрюз?
¿ Reconoce estas, Sr. Andrews?
Прежде, чем Вы узнаете это, Вы должны были выкопать несколько больше ям.
De pronto, habría que cavar más hoyos.
Вы узнаете это?
¿ Reconoce esto?
Сам балет не имел успеха, и сейчас мало кто его исполняет, но я уверен, вы узнаете музыку этой сюиты, когда её услышите.
No fue un gran éxito y nadie la ejecuta actualmente... pero estoy seguro que ustedes reconocerán la música de la suite cuando la escuchen.
- Если узнаете, это все объяснит.
Si descubrieses lo que Rosebud significa seguro que todo se podría explicar.
Это же я. Узнаете?
Soy yo, ¿ se acuerda de mí?
Да, я все вижу, вижу! это P-38, сеньоры вы его легко узнаете
Por favor, señor, ¿ le molesto si me pongo aquí?
А теперь послушайте меня, Страттон. Я не звал вас сюда и не хотел обсуждать это с вами. Но раз уж вы здесь, то узнаете мою точку зрения.
Oiga, Stratton, no lo he invitado a venir ni pensaba hablar de esto con usted, pero ya que está aquí, le expondré mi punto de vista.
Это вы узнаете от человека, которого шантажируете.
Eso tendrá que discutirlo con el hombre a quien extorsiona.
Вы это лучше поймете, когда узнаете больше о призраке
Lo vas a entender mejor cuando sepas más sobre el fantasma.
Может быть, по дороге домой мимо вас кто-то пройдет, а вы никогда не узнаете, что это были пришельцы из космоса.
Quizá, cuando vuelvas a tu casa, alguien pasará a tu lado... y nunca lo sabrás, pero será del espacio exterior.
Я боялась, что если вы узнаете... О, Иуда, это конец пути.
Tenía miedo de que si vieras a Messala has llegado al final de tu búsqueda.
Узнаёте это?
¿ Reconoce esto?
Итак, миссис Восс... я хочу, чтобы вы взглянули на это фото и сказали, узнаете ли вы...
Ahora, Sra. Gost quiero que mire usted unas fotografías y tenga la amabilidad de decirme si puede reconocer...
Миссис Лэмперт, посмотрите на это фото и скажите, узнаете ли вы кого-нибудь?
Sra. Lampert ¿ quiere hacer el favor de mirar esta fotografía y decirme si reconoce a alguno de estos hombres?
Вы еще узнаете, что такое глушение. Это наш самый важный способ ответной борьбы.
La interferencia es nuestra mejor arma de defensa.
Однажды вы узнаете, каково это.
A su debido tiempo llegarán a saber lo que significa.
Это Артур! Узнаете его?
Ustedes le conocen, eh.
Лиз, в этом была виновата не консоль. Это был выброс ядерной энергии. Боюсь вы никогда не узнаете наверняка, Доктор.
Liz,... no fue la consola la que tuvo la culpa.
Вас сажают к этим. Они думают, что Вы - это он! И Вы узнаете у них, где шлем!
A usted lo encierran con estos, ellos piensan, que usted es él y usted averigua dónde está el casco.
- Это вы узнаете в комиссариате.
- Lo sabrán en la comisaría.
Это могло бы быть медленной утечкой. Вы никогда не узнаете об этом.
Quizá perdía aire lentamente.
Это, мисс Грант, вы узнаете, когда прибудете на место.
Eso, señorita Grant, lo descubrirá cuando lleguemos.
- Это же я, патрон. Вы не узнаете?
Jefe, ya no me reconoce?
- Вы не будете, когда узнаете, каково это.
No lo estaréis cuando averigüéis de qué se trata.
Когда я смогу доказать это, вы узнаете все первым.
Todavía no he conseguido probarlo.
Вы узнаёте это место?
¿ Reconoce este lugar?
- Это вы узнаете. - Теперь, двоих из нас не должны видеть every night, alone, talking togetherкаждую ночь за разговором.
Ahora, tu y yo no debemos ser vistos platicando todas las noches.
Вы узнаете первым, это точно.
Seréis el primero en saberlo. Evidentemente.
Хасегава, скоpо вы это узнаете.
Entonces no tendría que trabajar tan duro, controlando sus perros.
Вьi узнаете много интересного об этой птичке,.. когда вьiрастете и прочтете замечательную книгу Александра Ворпла.
Aprenderéis mucho más de este pilluelo cuando seáis adultos y leáis el maravilloso libro del Sr. Alexander Worple, "Aves Americanas".
Только подойдите к моим детям, и вы это узнаете!
¡ Fuera! ¡ Váyase!
Вы удивитесь, если узнаете, как часто это срабатывает.
Le sorprendería cuánta gente se lo traga. No tiene ni idea.
- Эй, слушайте, вы должны пообещать... что если вы узнаете, то, что я знаю об этом деле, это останется между нами.
Prométame que lo que le diga quedará entre nosotros.
Вы будете удивлены, когда узнаете, сколько раз я слышал это.
Le sorprendería lo a menudo que he oído eso.
Но когда вы думаете об этом, как вы узнаете, что это действительно вы?
Pero cuando lo piensas, ¿ Cómo sabes si eres tú?
Вы узнаете еще кого-нибудь на этой фотографии? - Нет.
- Reconoces a alguien más?
И следующая вещь, которую вы узнаёте... это на обложке "New York Times."
y lo siguiente que veias era... que estaba en la portada del "New York Times."
Я подозреваю это одна из тех самых великих вселенских загадок которую вы никогда не разгадаете, а то и вовсе сойдете с ума если вдруг узнаете правду.
Sospecho que es uno de esos grandes misterios universales... que o nunca tendrá explicación o que te volverá loco... si te enteras de la verdad.
- Это большее, чем вы когда-либо узнаете.
- Más de lo que se imagina.
Хорошо, вы знаете, как предотвратить это в следующий раз? Пока нет. Тогда сообщите мне, когда узнаете.
Abandonen Archanis o aténganse a las consecuencias.
- Вы это узнаете?
¿ Reconoce esto?
В любом случае, это все, что вы от меня узнаете.
Pero en cualquier caso, es todo lo que diré.
Вы узнаёте это?
- ¿ Lo reconoce?
Узнаёте это?
¿ Reconoces esto?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]