Умоляю тебя traduction Espagnol
1,415 traduction parallèle
Умоляю тебя, не вынуждай меня пускать их в ход.
¡ No me obligues a sacar a estas chicas malas!
Только не впутывай сюда детей, я умоляю тебя.
No, no metas a los chicos en esto, te lo pido por favor.
Умоляю тебя, люби меня!
Me urge que me ames.
Оставайся здесь, пока не придешь в себя и потом, я умоляю тебя, пожалуйста, убирайся из моей жизни!
Quédate aquí hasta que te recuperes... y después, te lo ruego, por favor, ¡ sal de mi vida!
Умоляю тебя...
Te lo suplico...
- Посмотри, я умоляю тебя...
- Mira, te lo ruego...
Пожалуйста, умоляю тебя.
¡ Te lo suplico!
Умоляю тебя.
Por favor.
Отец, я прошу тебя. Я умоляю тебя.
Padre, te lo ruego.
Подожди, пожалуйста! Умоляю тебя!
¡ Espera, te lo ruego!
СкладьIваю руки и умоляю тебя, Пожалуйста, не порти будущее моему сьIну.
Humildemente te lo pido, no arruines el futuro de mi hijo.
Дженни, я умоляю тебя.
Janey, vamos.
Ну, Кенни. Я умоляю тебя дать мне технический фол.
Te suplico que me des una falta técnica.
Умоляю тебя, танцуй для меня.
Te lo suplico... baila para mí.
Просто возьми их с собой, умоляю тебя.
Sólo llévatelos, te lo suplico. Reflexiónalo.
Умоляю тебя!
Por favor.
О, умоляю тебя, это платье.
Oh, por favor, es un vestido.
Умоляю тебя.
Te estoy suplicando.
Пожалуйста. Я умоляю тебя.
¡ Por favor, te lo ruego!
( песня ) "я бы хотел, чтобы ты любила меня" ( песня ) "я умоляю тебя"
Me encantaría que me quisieras estoy rogándotelo
Я тебя умоляю!
¡ Eun Chae! Por favor no seas así.
Вольт, тихо, я тебя умоляю!
¡ Cállate, por favor!
Он король. Я тебя умоляю!
- Porque es el rey. ¡ Te lo suplico!
Я тебя умоляю, он отвратительный шпион.
¡ Vamos, ni es un buen espía!
Я тебя умоляю. Ты меня подначиваешь.
Lo haces a propósito.
Я тебя умоляю. Я дам тебе работу.
Yo te consigo un trabajo de verdad.
Пожалуйста, умоляю тебя..
Por favor.
Я тебя умоляю.
Por favor.
- Я тебя умоляю, пахну машиной.
- Por favor, huelo a auto alquilado.
Я тебя умоляю. Лучше бы ты передала меня в социальные службы
Para con eso. ¡ Deberías haberme dado a los Servicios Sociales!
Я тебя умоляю.
. Te lo ruego.
- Я тебя умоляю.
Por favor, viejo.
- Я тебя умоляю.
Por favor.
- Я тебя умоляю, Кети ты бросила мединститут, чтобы родить Ноя.
- Vamos, Kate. Abandonaste la Escuela de Medicina para tener a Noah.
Без Джексона мы бы даже из Калифорнии не выбрались. О, я тебя умоляю.
Gordon sin Jackson no hubiéramos podido salir de California.
Я тебя умоляю.
¡ Por favor!
- Я тебя умоляю. Этого третьего мира достаточно вокруг.
Por favor, ya es bastante rudo por aquí.
Я умоляю тебя.
Te lo ruego.
Когда ты вернешься домой, я тебя умоляю :
Ahora vete a casa y vida tranquila.
Поэтому я тебя умоляю...
Así que te lo ruego, por favor.
- Я тебя умоляю!
- ¡ Te lo ruego!
Пожалуйста, я тебя умоляю... помилуй меня.
Por favor, te lo suplico... ten compasión.
Я тебя умоляю...
Oh, por favor, como si pudieras.
Я тебя умоляю..
Por favor.
Я тебя умоляю...
Injusto.
Меган, я тебя умоляю, хватит меня анализировать и втискивать в прокрустово ложе стереотипов.
¡ Dios, déjalo ya, Megan! ¡ Deja de analizarme y reducirme a estereotipos!
Умоляю, у тебя нет дочери, мы всё о тебе знаем.
Por favor, sabemos que no tiene una hija. Sabemos todo sobre usted.
Да я тебя умоляю.
Por favor.
Я тебя умоляю.
Te lo ruego.
— Умоляю тебя.
te lo suplico.
Но я тебя умоляю, не говори папе о том, что видела.
Pero, te lo suplico, no le digas a papá lo que has visto.
тебя не слышно 37
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя 1879
тебя тоже 125
тебя не беспокоит 43
тебя нет 89
тебя это не касается 194
тебя здесь нет 43
тебя это тоже касается 57
тебя это не смущает 19
тебя когда 80
тебя не было рядом 21
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96
тебя это устраивает 74
тебя зовут 123
тебя как зовут 56
тебя это не беспокоит 47
тебя не касается 61
тебя долго не было 45
тебя это удивляет 49
тебя ждут 56
тебя не было 96