English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хватит разговоров

Хватит разговоров traduction Espagnol

161 traduction parallèle
- Хватит разговоров. Приступим.
- Basta de hablar.
Хватит разговоров.
Basta de charla.
А теперь, хватит разговоров.
Se acabó la charla.
Послушай, хватит разговоров на эту тему, ладно?
Dejemos lo de la visita, ¿ de acuerdo?
Отставить, хватит разговоров.
Venga, chico.
Ради Бога! Хватит разговоров его дамах!
¡ No escuchemos más de sus compañeras de baile!
Хватит разговоров, Джерри.
Basta de hablar, Jerry.
Ну, я - всё еще я, и это по-прежнему мой корабль, так что хватит разговоров, о том, что нас ожидает, пока я не решу иначе, ясно?
Bien, yo aún soy yo, y esta aún es mi nave. No quiero hablar sobre el futuro hasta que decida lo contrario, entendido?
Хватит разговоров.
Ya basta de hablar.
Хватит разговоров.
No hablemos más.
Хватит разговоров!
Ya basta de charla.
Да хватит разговоров.
Basta de hablar.
Ну, хватит разговоров.
Pero hemos hablado bastante.
Так, хватит разговоров.
Vale, suficiente charla.
- Карев, хватит разговоров
- Karev, deja de hablar.
Хватит разговоров.
Deja de hablar.
Нет, хватит разговоров!
No, no, no, ya hablaron suficiente.
Хватит разговоров, приступим.
Ahora basta de palabras. ¡ Comencemos!
Хватит разговоров, они бесполезны!
¡ No te quedes sólo en palabras! ¡ No seas tan inútil!
С меня хватит разговоров с Вами.
Terminé de hablar con ustedes.
Хватит разговоров.
No más hablar.
Хватит разговоров о Боге.
Suficiente con la charla acerca de Dios.
Хватит разговоров! Я не хочу больше говорить.
- Está bien, deja de hablar.
С меня хватит разговоров.
Estoy harta de hablar.
Хватит разговоров.
Ya hablamos suficiente.
А теперь, хватит разговоров. Давай, поцелуй меня.
ahora, ya vale de hablar, vamos, besame
- Десять лет назад. - Хватит разговоров.
- Basta de charla.
Спасибо, с меня хватит разговоров о пожаре.
No más charlas de incendio, gracias.
Ладно, хватит разговоров.
Está bien. Basta de charla.
Хватит разговоров.
Tú y yo no estamos hablando.
Хватит разговоров, время праздновать.
Bien. Ya hemos hablado suficiente. Es hora de celebrar.
Хватит с меня этих разговоров.
- Ya he oído lo suficiente.
- Хватит этих разговоров!
- ¡ Deja de decir tantas sandeces!
Хватит разговоров!
¡ Demasiada verborrea!
Хватит этих разговоров, или я на тебя пиявок напущу, понял?
Basta con eso o te pongo las sanguijuelas. Estamos?
С меня хватит этих разговоров.
Ya me harte de esta discusion.
С меня хватит разговоров.
Esto se terminó.
- Нет, с меня хватит на сегодня разговоров, Роб.
- No, ya dije lo que tenía que decir Rob.
Вот и все, разговоров на сегодня хватит.
Todo este tiempo que compartimos contigo.
Хватит этих разговоров.
No digas más.
Хватит пустых разговоров
- No lo hablaré más.
С меня хватит этих разговоров.
No lo discutiré más.
- Хватит с меня разговоров с этим мудаком.
- Me cansé de hablar con ese imbécil.
Да хватит уже этих гейских разговоров.
Basta de charla gay.
Хватит разговоров.
- ¡ No!
Ладно, слишком много разговоров, хватит тянуть.
De acuerdo, demasiada charla, no suficiente elongación.
Думаю, хватит с меня разговоров на одну ночь.
Creo que he hablado suficiente para una noche.
А знаете, хватит на сегодня разговоров о делах.
¿ Saben? Ni siquiera tendríamos que estar hablando de negocios hoy.
Хватит этих скучных разговоров.
Me aburren tus discursos.
Слишком много разговоров, леди, не хватит заправки.
Demasiada conversación, señorita, no es suficiente adorno.
Хватит с меня разговоров.
Ya hablé con él cuando le vendí el auto.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]