English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хорошая мысль

Хорошая мысль traduction Espagnol

926 traduction parallèle
- Ты должен признать, что это хорошая мысль.
- Es una buena idea, reconócelo. - Vaya, es...
Это хорошая мысль.
Buena idea.
Да, это хорошая мысль.
Es una buena idea.
Но рассказывать о достопримечательностях - хорошая мысль.
Pero es agradable indicar a la gente lugares de interés a lo largo de la ruta.
Хорошая мысль!
Buena idea.
- Нет, хорошая мысль. Надеюсь, он не опоздает на корабль.
Sólo espero que no pierda el barco.
Хорошая мысль.
Un bonito pensamiento.
- Хорошая мысль...
- Buena idea.
Хорошая мысль. Чего ты так разозлилась?
No es mala idea. ¿ Por qué estás furiosa?
Хорошая мысль.
Es una buena idea.
- Хорошая мысль, Худышка. - Нет, только не это.
- Buena idea, muñeca.
- Хорошая мысль.
- Sí, hiciste bien.
Хорошая мысль! Может, мне ходить с тобой по улицам с гармошкой и напевать...
Tal vez yo debería ir por las calles cantando :
Хорошая мысль.
- Es verdad.
Какая хорошая мысль!
Es una buena idea.
Ну, это была хорошая мысль.
- Muy bien pensado.
Тоже хорошая мысль.
También es una buena idea.
Да, может быть это хорошая мысль.
Creo que es buena idea.
Да. Это хорошая мысль.
Sí, es una buena idea.
Думаю, что это хорошая мысль.
Creí que era una buena idea.
Не думаю, что это хорошая мысль.
- No creo que ésta sea una buena idea.
Не думаю, что это хорошая мысль, лейтенант. Я только что сделал ей укол.
No conviene porque acabo de ponerle una inyección.
Хорошая мысль.
- Estaría bien.
Хорошая мысль.
- Buena idea.
- Нет-нет, хорошая мысль.
- No, no. Es una buena idea.
Хорошая мысль, сэр, сюда!
Buena idea, señor, ¡ por aquí!
- Хорошая мысль.
Buena idea.
Уверен, у тебя есть хорошая мысль.
Seguro que se hace una idea.
Хорошая мысль, Чарли.
Será un placer, Charlie.
Хорошая мысль.
Bien pensado.
Браво, Марчелло! Хорошая мысль.
- Buena idea, Marcello.
Ну, может быть, это была хорошая мысль.
Quizá hizo lo correcto.
Понятно. Это хорошая мысль.
Es una buena idea.
- Хорошая мысль.
De todas formas es un detalle.
Не думаю, что это хорошая мысль.
Sólo creo que no es una buena idea.
Хорошая мысль, сынок.
Ésa es una buena idea, hijo.
Хорошая мысль.
Buena idea. Muy bien.
Вот именно. Хорошая мысль.
Buena idea.
Не очень хорошая мысль...
Sí, pero sería una lástima.
Хорошая мысль.
Está bien.
— Хорошая мысль.
- Buena idea.
- Хорошая мысль.
Entra.
А так мысль хорошая, детка.
Pero ha sido un bonito gesto, cariño.
Хорошая мысль.
Buena idea.
- И хорошая мысль.
- Es una buena idea.
Хорошая мысль.
Es buena idea.
Хорошая мысль.
- Sí, buena idea.
Знаешь, это хорошая мысль.
Es una idea.
Это хорошая мысль.
Es un encanto de idea.
{ C : $ 00FFFF } Хорошая мысль.
Entonces olvídate del oro y vete.
- Хорошая мысль.
- Eso es una gran idea.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]