English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Х ] / Хорошее вино

Хорошее вино traduction Espagnol

141 traduction parallèle
- Это хорошее вино.
Esto, "buen trago".
Хорошее вино и очаровательная женщина.
Buen vino y una mujer maravillosa.
И кооператив, где мы покупали себе вино, хорошее вино... и дешевое.
Y la cooperativa, pintada de verde, donde comprábamos nuestro vino. Buen vino. Y barato.
Давайте, выпейте, это хорошее вино
Beba, es un buen vino.
У нас тоже есть хорошее вино.
Ven... Nuestro vino es también muy bueno.
- Тебе нужен спутник, а мне место, где вкусно готовят, пьют хорошее вино... и берут недорого.
- Tú necesitabas un vigilante y yo un lugar donde la cocina es soberbia los vinos no tienen par y el precio es perfecto.
Ты не можешь себе позволить тратить хорошее вино.
No puedes malgastar un buen licor.
Я рад, что ты уважаешь хорошее вино.
Me complace que aprecies buen vino.
Хорошее вино.
Ése sí que es bueno.
Хорошее вино, еда и сладкий сон, вот это по мне.
¡ Dormir, comer y beber bien, me basta!
Как хорошее вино.
Como un buen vino.
Хорошее вино. Давайте
Buen vino.
- Это очень хорошее вино.
- Es muy bueno.
- Хорошо. - Хорошее вино с Дальнего Востока. Очень изысканный напиток.
Un vino excelente del Lejano Oriente, la bebida más deliciosa...
Что ж, у меня есть чуть больше, чем хорошее вино и воспоминания.
Ya tengo poco más que buen vino y recuerdos.
Ей-Богу, хорошее вино.
Buen vino.
Хорошее вино подобно симфонии.
Un buen vino es como una sinfonía.
Наркотики он не принимал, не шлялся, пил хорошее вино.
No se drogaba, sabía beber, no frecuentaba clubs...
Хорошее вино.
Al viejo le va a gustar esto.
Учитель, я принес вино. Хорошее вино.
Profesor, traje vino para usted, muy bueno de verdad.
- Дедушка Чу! Галстук для вашего отца и хорошее вино.
Una corbata para tu padre y hemos traído una botella de vino.
Хорошее вино. Мы с тобой никогда и не поговорим по душам. - Почему?
Nosotros nunca... hablamos, ¿ no es verdad?
Я бы хотел сказать, что женщины, как хорошее вино, становятся только лучше с годами.
Sólo diré que... las mujeres... como el buen vino, mejoran con la edad.
Хорошее вино требует времени.
Un buen vino hay que saborearlo.
Мы сидели и обедали два часа... у нас было по три блюда и хорошее вино.
Nos sentábamos a almorzar por dos horas... con tres platos principales, y un buen vino.
Пока не познакомилась с мужем... настоящим французом, который любит любит медалисток и хорошее вино.
Un francés genuino, que ama la buena comida, el buen vino...
Хорошее вино?
¿ Está bueno?
- Старое вино - хорошее вино.
El vino añejo es buen vino.
Но дорогое вино тоже хорошее вино.
Pero... el vino caro es buen vino también.
В Чили делают хорошее вино, я это знаю.
Sé que es un tipo de alcohol suave en Chile
И, если у вас есть хорошее вино, это зачтётся.
Y si tienen buen vino también, eso les dará puntos.
Я предпочитаю хорошее вино, красивых женщин,...
Mis prioridades reposan en el vino, las mujeres...
- Хорошее вино. - Правда?
Está bueno el vino ¿ no?
Ты научился ценить хорошее вино?
¿ No has llegado a apreciar un buen vino?
Хорошее вино.
- Es una buena botella.
Хорошее вино. Вы можете составить нам компанию, пойдемте.
Hermoso vino puedes unírtenos a la mesa.
- Нет, я оставил его на обычном месте в кухне, на полке, где я всегда держу хорошее вино, и они исчезли.
- No, las dejé donde siempre en la cocina, en la repisa donde siempre dejo lo bueno, y ya no están.
Хорошее французское вино.
Un buen vino francés.
Спросить у хозяина таверны, хорошее ли вино?
Pregúntale al patrón si el vino es bueno. Eh, Saro?
- Вино хорошее.
- Es bueno, este vino.
О, хорошее было вино!
- ¡ El vino es bueno!
- Хорошее белое вино, месье Эшенбах?
¿ Son buenos vinos blancos, Señor Eschenbach?
Вино и вправду хорошее.
Este licor es realmente bueno.
- Хорошее вино.
- Buen vino.
Лейтенант Ворф запрограммировал наш репликатор синтезировать очень хорошее клингонское кровавое вино.
El teniente Worf ha programado los replicadores para hacer una aproximación del vino klingon.
- Хорошее вино превратилось в уксус.
Los buenos vinos también se convierten en vinagre.
- Как тебе вино? - Хорошее.
- ¿ Te gustó el vino?
Зато вино хорошее.
Sin embargo el vino es bueno.
Это вино очень хорошее.
Este vino está muy bueno.
Но они не знали, что это было фальшивое вино с магического представления Джоуба. Хорошее.
Pero lo que no sabían es que era el vino de pega del espectáculo de Gob.
Хорошее у тебя вино!
Tu vino es bueno!

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]