Четырёх traduction Espagnol
3,065 traduction parallèle
- Я поставил шесть пар человек в наружку, в нескольких точках вдоль четырёх основных автобанов.
- Ya he colocado seis camionetas de dos hombres en varios puntos de extracción en cuatro de las principales auto rutas.
В четырёх кварталах отсюда есть аптека... Я этим займусь.
Hay una tienda a cuatro manzanas de aquí... voy yo.
Но сейчас я вижу четырёх, и четвертый
Pero ahora veo a cuatro. Y el cuarto...
~ Птиц кричащих четырёх, По-французски куриц трёх,
- Cuatro mirlos # - Tres gallinas francesas
~ Птиц кричащих четырёх, По-французски куриц трёх, ~
# - Cuatro mirlos # - Tres gallinas francesas
~ Птиц кричащих четырёх, По-французски куриц трёх, ~
- Cuatro mirlos # - Tres gallinas francesas
~ Птиц кричащих четырёх ~
# - Cuatro mirlos
И что, парень поразил здание в четырёх метрах над землёй?
¿ Este tipo alcanzó a un edificio en un punto a 3 metros de altura?
Они ожидают встретить всех нас, четырёх.
Nos esperan a los cuatro.
А потом они оба подхватили ушную инфекцию которой заражали друг друга в течение четырёх месяцев.
Y entonces cuando fueron dos, tuvieron esa infección en el oído se la pasaron uno a otro durante cuatro meses.
Я имею ввиду, вместо спасения жизней мог бы играть в какой-нибудь дыре старые песни для четырёх человек.
Es decir, a parte de salvar vidas, podrías estar tocando canciones de los años 70, para cuatro personas en un cenicero gigante.
Приводите друга, а то и двух, трёх, четырёх.
Traed a un amigo o dos o tres o cuatro.
Это о четырёх женщинах, которые живут вместе в Майями.
Son solo... cuatro mujeres que viven e Miami juntas.
Арасели Рамирез была убита недалеко от Четырех Углов в 2004.
Araceli Ramirez fue asesinada cerca de Four Corners en 2004.
Член Четырех Углов.
Miembro de Four Corners.
Отдел по преступным группировкам считает Тито Варела главарем Четырех Углов.
La unidad de bandas tiene registrado a Tito Varela como líder de Four Corners.
Она думала, что може скрыться, не быть частью Четырех Углов.
Pensó que podría escaparse, que no tendría que ser parte de Four Corners.
Они заклеймили её, потому что она не хотела быть частью Четырех Углов.
La tatuaron porque no quiso ser parte de los Four Corners.
Мой отец сказал, что мы не можем быть вместе или гангстеры Четырех Углов убьют нас обоих.
Mi padre me dijo que no podían vernos juntos... que si no, los pandilleros de la banda Four Corners nos matarían.
Матео Маралез, отец Сэма, член банды Четырех Углов.
Mateo Morales, el padre de Sam, fue miembro de la banda Four Corners.
Он запер меня в четырех стенах.
Me ha encerrado en una celda, ¿ vale?
Мы могли бы ворваться в наш любимый номер в "Четырех Сезонах"
Yo pensaba que podríamos dormir en nuestra suite favorita del Four Seasons.
У меня нет четырех миллионов, чтобы выкупить долю Паркера.
De acuerdo, no tengo cuatro millones para comprar la parte de Parker.
Мы убили четырех американских граждан без всяких правовых процедур
Hemos matado a cuatro ciudadanos americanos sin un juicio justo.
- Ты в течение четырех месяцев
- Durante cuatro meses estuviste...
- После четырех недель в больничной постели,
- Después de cuatro semanas en una cama
До полнолуния меньше четырех часов.
Y la luna llena saldrá en menos de cuatro.
Работал в Четырех Королях.
Trabajaba en el Four Kings.
Это устройство для визуальных эффектов, применяется на байках шоу каскадеров в Четырех Королях.
Es un aparato de efectos visuales usado en el show de la moto en el casino Four Kings.
Он был в казино Палермо, играл фишками Четырех Королей. Ух ты!
Estaba en el Palermo, jugando con fichas del Four Kings.
Вы что, даже не подумали о том, что мы обыщем каждое казино в городе, разыскивая эти фишки из "Четырех Королей"?
Venga ya, ¿ no pensó que tendríamos a todo casino de la ciudad buscando las fichas del Four Kings?
Точнее в шести хранилищах разных казино, все являются филиалами "Четырех Королей".
Más bien en seis diferente casinos, todos hoteles hermanos del Four Kings.
Велика вероятность, что это ещё один сотрудник "Четырех королей", но их более 400, так что нам нужно время, чтобы изучить их.
Es probable que sea otro empleado del Four Kings, pero tienen al menos 400, así que va a llevar un tiempo comprobarlos a todos.
Ты ограбил зал Риальто и убил четырех человек.
Robó el salón Rialto, y mató a cuatro personas.
И вы убили четырех людей, чтобы их оплатить?
¿ Así que mató a cuatro personas para pagarlas?
Он царь Вавилонский, Правитель четырех углов земли,
Él es el Rey de Babilonia, soberano de los cuatro rincones del mundo.
Рассказ о четырех царях :
Una historia de cuatro reyes.
Он есть только в четырех магазинах в городе, и в трех из них установлено видеонаблюдение.
Solo cuatro tiendas de la ciudad la tienen y tres de ellas tienen sistemas de vigilancia.
Остановить четырех всадников.
Detener a los Cuatro Jinetes.
Фитц и я приняли участие в четырех инаугурационных балах.
Fitz y yo fuimos a cuatro bailes inaugurales.
Около четырех часов назад, плюс-минус.
Hace unas cuatro horas, más o menos.
Однако, есть правило об оплате четырех пицц...
Como sea, hay una norma sobre cargar cuatro pizzas...
Около четырех дней без сна.
Hace cuatro días que no duerme.
Вас дисквалифицируют, у вас нет четырех бегунов.
Tu tuviste DQ'd, no tienes cuatro corredores.
Эта точка - центр пересечения всех четырех нападений.
Este es el punto central de intersección de los cuatro ataques.
Эти ребята ходили в костюмах на протяжении четырех лет.
El glee club esta girando alrededor en disfraces durante cuatro años.
Я завалил три предмета из четырех, мне пришлось их бросить, и у меня остался лишь один.
Reprobé tres de mis cuatro clases, y tuve que dejarlas, así que ahora solo tengo una.
Хан и правда похож на миньона из мультика "Гадкий я"! А я надеялся, что насмешки прекратятся, когда я вырасту до четырех футов. О боже!
¡ Han parece uno de esos Minions en versión desechable! Y yo que pensaba que el acoso terminaría cuando alcanzara el metro veinte. ¡ Dios mío!
Это синее и старое, так что у нас три из четырех.
También es azul y antiguo así que tenemos tres de cuatro.
Каждый из вас попробует одно из этих четырех блюд и определит мой таинственный белок.
Cada uno de vosotros probaréis uno de estos cuatro platos e identificaréis la proteína misteriosa.
Невозможно, чтобы все тело было использовано для приготовления этих четырех блюд.
Una vez que se cocina la carne el ADN se desnaturaliza. Es imposible que se utilizara todo el cadáver para hacer los cuatro platos.
четырех 39
четыре месяца 103
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыреста 47
четыре года 194
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46
четыре месяца 103
четыре года назад 102
четыре утра 16
четыреста 47
четыре года 194
четырнадцать лет 17
четырнадцать 130
четыре сезона 25
четыре дня назад 46