English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что могу помочь

Что могу помочь traduction Espagnol

1,144 traduction parallèle
Что ты скажешь, если я скажу, что могу помочь тебе улучшить твою "ласточку"?
- Hola. ¿ Que pasaría si te dijera que puedo arreglar tu "águila abierta"?
Вы очень добры. Рад, что могу помочь, мисс Дэй.
Solo quiero ayudar, Srta. Day.
Просто думал, что могу помочь.
Solo pensé que podría ayudar.
Не думаю, что могу помочь с колготками, но... разве у меня дома сковородок мало?
No creo que pueda ayudarte con las medias pero... ¿ no hay suficientes cacerolas en casa?
О, я подумала, что могу помочь и надою утреннего молока.
Pensé en ayudar obteniendo la leche de la mañana.
Вы думаете, что можете помочь нам здесь? А я могу помочь им там.
Ayúdenos aquí adentro, yo le ayudaré fuera.
- Мы должны проверить кое-что. - Я могу помочь?
Tenemos que comprobar algo ¿ Puedo ayudar?
Я уже говорила с ним и объяснила, что не могу помочь в ваших поисках.
Ya le he dicho que no puedo ayudarlos a buscar el canguro.
Жаль, что больше ничем не могу помочь.
Lamento no poder ayudar más.
Ты уверена, что я не могу помочь тебе с этими...
- ¿ Seguro que no quieres que te ayude?
Все, что он говорил....... насчет того, что я могу помочь сделать мир лучше, и о том, как быть чемпионом...
Todo lo que él dijo... cómo yo podía ayudar a hacer al mundo un lugar mejor... sobre ser un campeón.
Нет, боюсь, что я не могу тебе помочь.
- ¿ Yo? No. Me temo que no puedo ayudarte.
Знаешь, я могу помочь выпроваживать парней. Могу убеждаться, что они не геи.
Puedo ayudarte a escoger a los tipos y verificar que no sean gays...
Доусон... ты пришёл ко мне со своей мечтой, потому что ты думал, что я могу помочь тебе воплотить её. И, так или иначе, всё снова и снова возвращается к факту, что я обманул тебя?
Dawson Viniste a mí con tu sueño porque pensaste que podría ayudarte a lograrlo y, de alguna manera esto se convierte otra Vez en el hecho de que yo te fregué.
Не могу поверить, что вообще пыталась тебе помочь.
No puedo creer que tratara de ayudarte.
Извини, больше ничем помочь не могу, но если он вернется и увидит, что ты разговариваешь по телефону, будет еще хуже.
Lo siento, no puedo ayudarte ms, pero si vuelve y ests con el mvil, an ser ms raro.
Наименьшее, что я могу сделать - помочь вам сохранить ферму.
Lo menos que puedo hacer es hacer que conserven su granja.
Я слышал, что Вы искали свидетельство Кольца Богов. Мне кажется, что я могу помочь Вам найти это.
He oido que buscan pruebas del "Anillo de los Dioses" Creo que puedo ayudarles a encontrarlo
Мне жаль, что я не могу помочь.
Desearía poder ayudarte.
Мне больно видеть их страдания и знать, что я ничем не могу им помочь. "
Me siento culpable porque no tenemos hambre y ser incapaz de ayudar ante este sufrimiento.
Жаль, что я не могу помочь.
Ojalá pudiera ayudarte en algo.
Жаль, что я ничем не могу ей помочь. Она заставляет меня думать, что настал конец света.
Desearía estar sobre ella como... el paraguas que le deje en el autobús.
Прости меня Бо Ын, что не могу помочь тебе.
Lo siento Boeun, por no ser de mucha ayuda.
что я могу помочь ребёнку других родителей.
Pero creo que es un bendición que pueda darle mi médula... al hijo de otra persona.
Не могу поверить, что я это говорю, но я здесь, чтобы помочь.
No puedo creer que estoy diciendo esto, pero estamos aquí para ayudar.
Я подумал, что могу тебе пригодиться, чтобы помочь с книгами.
Pensé que podrías necesitar mi ayuda con los números.
Я же говорил тебе, что ничем не могу помочь по делу Кули.
te dije que no tengo nada que ver con el caso Hooley.
Ты не представляешь, как приятно чувствовать, что я могу тебе помочь
No sabes lo bueno que es finalmente ser capaz de ayudarte.
Мы сели, и он сказал, что он в порядке, но я забеспокоилась, потому что он был таким бледным, так что я примчалась с ним сюда, в этот притон, замаскированный под больницу, и я не могу найти кого-нибудь, чтобы помочь ему.
Así que nos sentamos, y él dijo que estaba bien, pero me preocupé porque estaba muy pálido, así es que le apresuré a traerle aquí a esta carnicería disfrazada de hospital, y no encuentro a nadie que le ayude.
Кларк, с чего ты взял, что я могу помочь?
Clark, ¿ qué te hace pensar que yo puedo ayudar?
Все нормально, он знает, что я здесь, да и вообще, меня сводит с ума тот факт, что я ничем не могу ему помочь.
Sabe que estoy aquí. Y me distrae, pues sé que no puedo hacer nada por él.
Шелли, кто-то пытается меня убить. К маме или папе за помощью я идти не могу, так что ты - единственный человек, который у меня остался, способный помочь.
Alguien va a matarme, y no puedo pedir ayuda a mamá o a papá, así que, eres la única persona que... me queda.
Простите, что не могу помочь вам в такой ответственный момент...
Siento no poder ayudarte en estos momentos. Es la hora de partir.
Но это не значит, что я не могу остаться и помочь.
Pero yo puedo quedarme a ayudar.
Что я могу помочь многим людям, даже спасти их.
Que puedo ayudar a muchas personas, incluso salvarlos.
Чем могу помочь? Что?
¿ Qué hacen la falta de aquí?
А вот смазки и прочей фигни завались, так что ничем помочь не могу.
Pero no sé para qué tanto lubricante.
Поэтому я хотела спросить, что если я могу как-то помочь выправить его прошу, дай мне знать.
Por eso quería pedirte que, si puedo hacer algo para arreglar las cosas por favor, me lo hagas saber.
Я думаю то, что он хочет тебе сказать - это, если тебе нужно время разобраться в своих мыслях и разобраться со всем, чтобы ты смог с этим покончить, я могу помочь этому свершиться.
Creo que intentas decírnoslo. Si necesitas tiempo para aclarar tus ideas,... alejarte de todo y entonces darle sentido a esto,... puedo hacer que suceda.
Теперь, Эллен, я знаю ответы на большинство из этих вопросов, так что не лгите мне снова или мне придётся принять тот факт, что я не могу вам помочь, и я уйду.
Ellen, sé la respuesta a la mayoría de estas preguntas. Así que no me mienta de nuevo, o tendré que aceptar el hecho de que no puedo ayudarla. Y me iré.
Ага, я так и знал, что могу рассчитывать на твоё желание помочь своему братану.
Sí, sabía que podía contar con la ayuda de mi compinche.
Ранжит, ты уверен, что я ничем не могу помочь?
Ranjit, ¿ Estás seguro de que no podemos ayudar?
Если есть что-нибудь, что я могу сделать чтобы помочь Вам найти его...
Cualquier cosa que pueda hacer para ayudarles...
Чем могу помочь? Моя подружка завтра выходит замуж. Хочу попросить, чтобы ваш кондитер написал на торте или пироге что-то вроде "Удачи, Рейчел",
y esperaba que su chef de repostería nos pudiera preparar un pequeño pastel, o una tarta que ponga algo así como "Buena suerte, Rachel", o "Eres genial, Rachel," o "Friends 4 Ever" usando el número cuatro.
Так, что думаешь? Что ж, могу помочь определиться.
¿ Qué opinas?
Простите, мистер Карлаил, но боюсь, что я ничем не могу вам помочь.
Lo siento, Sr. Carlisle, pero me temo que no puedo ayudarlo.
Что бы ты там не искал, могу попробовать помочь.
Lo que sea que estés buscando, quizás te pueda ayudar.
Так что если я чем-то могу помочь – я всегда рядом.
Asi que para lo que pueda ayudar, estoy aquí.
Возможно, я могу сделать что-нибудь, чтобы помочь.
Tal vez yo pueda hacer algo para ayudarte.
Я надеялась, что могу убедить тебя помочь мне.
Esperaba poder persuadirte para que me ayudaras
Я знаю, Кларк, что не могу доверять ему. Но он назвал мне имя человека, который мог бы мне помочь.
Ya sé que no puedo confiar en él pero me dio el nombre de una profesora que podría ayudar.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]