English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что может

Что может traduction Espagnol

54,600 traduction parallèle
Когда любой может быть вам врагом, когда любой может быть вам другом, когда все, что может случиться, случится.
Todos son sus enemigos, todos son sus amigos... cada serie de posibles acontecimientos está ocurriendo a la vez.
Картошка фри с соусом. Что может быть лучше?
- Las papas de animales eran mejores.
Но если уж на то пошло, то я бы не врал о таком, что может вызвать у отца сердечный приступ.
Pero algo es cierto, yo evitaría cualquier cosa que haga que a papá le dé un paro cardíaco.
Что может быть большей мотивацией, чем любовь?
¿ Qué mayor motivación que el amor?
Так что может всех возьмут.
Tal vez acepten a quien sea.
Может, сделай я что-нибудь, и я не буду так глубоко переживать.
Tal vez si hago algo, evitará que sienta tanto.
- Она может что-то заподозрить.
Sospechará.
- Я даже не задумывалась, что он может умереть.
No pensé que moriría.
Может, из-за этого они верят, что вы и дальше будете вершить невозможное.
Tal vez los ayuda a creer que puede hacer otras cosas imposibles.
- Я пришла к мысли, что примирение с Королевой Драконов может быть в наших интересах.
Pienso que un acuerdo con la Reina de Dragones es mejor para nosotros.
Если то, что она сказала, правда, и эта штука может быть латентна у людей,
Si lo que ella dijo es cierto... y esta cosa puede estar latente dentro de las personas...
Кажется, что в определенной ситуации латентный вирус может активироваться без пускового.
Parece que bajo ciertas condiciones... el virus latente puede activarse sin el virus disparador.
Может что-то вспомнит.
Quizás refresque su memoria.
Может быть вы видите что-то потому что... ваши слова о том что есть проблема заставляют меня нервничать, но... я говорю правду.
Puede que vea que hay algo porque... me pone nervioso porque dice que hay problema, pero... estoy diciendo verdad.
Я никогда не думала что жизнь может быть такой плохой.
Nunca pensar que vida será así de mal.
Туан, мы боялись что Паша может умереть.
Temíamos que Pasha muriera, Tuan.
Это сообщение может значить, что угодно.
Es decir... ese mensaje puede significar cualquier cosa.
Слушай, Карли, у меня дел по горло, и что бы у тебя там ни было, это может подождать.
Mira, Carly, he tenido un día de mierda, así que lo que sea, va a tener que esperar, ¿ vale? ¿ Qué?
Да, может, именно поэтому всё и сработает... Он не будет подозревать, что я пытаюсь его надуть, потому что будет думать о том, что я пытаюсь трахнуть свою кузину.
Sí, o puede que por eso funcione... porque no sospecharía que estoy intentando estafarle si está ocupado sospechando que intento follarme a mi prima.
О`Ши думает, что наркотики или наличка, может антиквариат.
Drogas, efectivo, tal vez antigüedades.
Я не... Я не знаю, что, по-твоему, может делать Холден, или чего от него хочет Фрост, но... я не переставала оглядываться с того самого момента, как проснулась, и я не собираюсь так поступать с Холденом.
No sé lo que creéis que puede hacer Holden, o lo que Frost quiere de él, pero... he estado vigilando por encima de mis hombros desde que recuperé la consciencia, y no voy a hacerle eso a Holden.
Знаешь, есть примета, что обратный Меркурий несет несчастья и может сильно подпортить личную жизнь.
Según la superstición, la retrogradación de Mercurio da mala suerte, y puede echar a perder por completo tu vida amorosa.
Но... мысль была такая, что... может, послать того, кто похож на него.
Pero... la idea era, tal vez... enviar a alguien más parecido a él.
То, что вы увидите завтра, может вызвать вопросы... вопросы, на которые я не уполномочен ответить.
Lo que veréis mañana puede suscitaros preguntas... preguntas que no estoy autorizado a responder.
Фрост хотел увидеть, что этот парнишка может, и теперь мы знаем.
Frost quería ver lo que el chico podía hacer y ahora lo sabemos.
Знаешь, у меня может быть своё мнение о том, что для него полезно.
Puede que yo también tenga algo que decir en lo que le beneficia.
Может, закажем что-нибудь, или...
- Oye, no pasa nada. ¿ Podemos pedir...?
Может, потому, что больше никто не может принять своё.
Quizá porque nadie más tiene la ocasión de tomarla.
Да, может, потому, что вместо того, чтобы пригласить меня сюда, как его... ты просто уходил сюда прятаться.
Sí, tal vez porque en lugar de invitarme ahí como a él... solo entraste para esconderte.
Может, если бы я знал, что мы ищем, то мог бы, ну, знаешь, помочь ускорить процесс.
Tal vez si supiera lo qué estamos buscando, podría, ya sabes, acelerar el proceso.
Сказал, что у неё есть возможность приобрести выгодный земельный участок, но она не может его купить, потому что у неё нет наличных.
Dijo que tenía una oportunidad, una oportunidad inmobiliaria, pero que no podía aprovechar porque no tenía el dinero.
А ты не думаешь, что для Уинслоу его глаз важнее твоих денег и он может убить Мариуса?
¿ Has pensado que quizás Winslow se obsesione con lo del ojo antes de que consigas el dinero y mate a Marius?
Может, тебе Одри так рассказала, и я с этим согласился только потому... Потому что в реале всё было ужасно.
Sí, no sé si lo has sacado de Audrey y, bueno, te seguí la corriente porque... bueno, la historia real apesta.
Может, уже скажешь, что это такое?
¿ Vas a decirme qué es esto?
Завтра она может дать задний ход и, думаю, так она и поступит, потому что она так поступает всегда.
Mañana podría detener todo esto y mi suposición es que lo hará porque es lo que hace.
Мне кажется, что я упустил ту ситуацию вопроса жизни и смерти, когда отец какой-нибудь девчонки может нас застукать.
Como que me falta la sensación de vida o muerte de que el padre de la chica nos sorprenda.
Может, мы скажем папе, что ты... напоролся на забор?
Mejor le decimos a tu papá que te pasó... chocando con una pared o algo así.
А может, вы мне это дали, потому что вам это ничего не стоило.
O tal vez me dio esto porque no le costó nada.
Может, просканировал моё лицо, знал, что я работал на Оккупацию.
Tal vez escaneó mi cara y vio que trabajaba para la Ocupación. No lo sé.
Может, утечка, может, что похуже.
Tal vez hubo una filtración o algo peor.
Как думаешь, может, что-то случилось?
¿ Crees que le sucedió algo?
Решил, что на этот раз ты пришла ради меня. Но этого не может быть. Тебя волнует только он.
Digo, pensé que quizá esta vez se trataba de nosotros pero nunca se trata de nosotros porque siempre se trató de él.
Мы обе знаем, что дыхание может остановиться.
Tú y yo sabemos que se puede dejar de respirar.
Он может побыть у меня пару дней, пока я не увижу, что ему лучше. Я хотела узнать, можно ли привезти его в понедельник?
Y, si pudiera quedarse aquí uno o dos días yo sé que se sentiría mejor, así que me pregunto si ¿ lo puedo llevar el lunes?
И если мы собираемся сделать то, что должны сделать, нам пригодятся сильные люди. Те, кто может добиться поставленной цели.
Y si vamos a lograr lo que necesitamos, necesitaremos algo de músculo, una espalda fuerte que pueda hacer cosas.
Я не знаю, может ты и спокойно относишься к тому, что происходит, но сейчас не время оставаться в стороне.
Vale, no sé si actúas como si no pasara nada, pero ahora no es momento de actuar como si no pasara nada.
Если происходит то, что в конечном итоге может нам навредить, будет лучше, если я об этом узнаю первой.
Si pasa algo, algo que podría acabar mordiéndonos el culo, es mejor que lo sepa a tiempo.
И исследования показывают, что он может улучшить иммунную систему, отбиваться от болезней...
Ahora, hay estudios que sugieren que un matrimonio saludable puede aumentar tu sistema inmunológico, defenderse de la enfermedad...
И кто-то может возразить. Сказать, что она абуза. Ей следует быть осторожней.
Alguien podría argumentar que es una carga y que debería ser tratada como tal.
Если не согласен, мне придется сообщить, что Оливия Поуп может стать проблемой в будущем. Также как и ее отец.
Si no, tomaría como mi deber informar de que Olivia Pope podría ser un problema en el futuro, que su padre podría ser un problema en el futuro.
Может и ты хоть что-то придумаешь, а то все идеи мои.
Ten una idea en vez de que yo las tenga todas.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]