English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Что ты знаешь о

Что ты знаешь о traduction Espagnol

2,438 traduction parallèle
Что ты знаешь о любви?
¿ Qué sabes tú del amor?
Что ты знаешь о прошлом?
¿ Qué sabes del pasado?
Что ты знаешь о несущих трубах, трансвестит?
¿ Y tú qué sabes de tuberías, hombrecita?
Что ты знаешь о Сайласе?
¿ Qué sabes sobre Silas?
Что ты знаешь о ней из будущего?
¿ Qué sabes acerca de ella desde el futuro?
Что ты знаешь о Флеше?
¿ Qué sabes sobre Flash?
И что ты знаешь о ней?
¿ Y qué sabe acerca de ella?
Что ты знаешь о Сайласе?
¿ Qué es lo que sabes sobre Silas?
Что ты знаешь о лошадях?
¿ Qué sabes sobre caballos?
Что ты знаешь о Сайласе?
¿ Qué sabes de Silas?
Что ты знаешь о покушении?
Qué sabes acerca del intento de asesinato?
Послушай, что ты знаешь о браке и семье, ответственности и обязанностях, и ответе перед людьми один-на-один, на собственном уровне в течении 23 лет... Я могу заполнить проклятый склад, Крис.
Mira, lo que desconoces sobre matrimonio y familia y responsabilidad y obligación y responder a la gente en un mano a mano a nivel personal durante 23 años, podría llenar un puto almacén, Chris.
Что ты знаешь о местных новостях?
¿ Qué sabes tú de las noticias locales?
Что ты знаешь о стыде?
¿ Qué sabe acerca de vergüenza?
Я не помню, чтобы ты хоть раз за все это время хоть как-то дал понять, что знаешь о моем существовании.
No logro recordar, siquiera una vez, durante esta noche que te hayas percatado de mi existencia.
Ты даже знаешь о том, что у меня простыни со звёздными войнами.
Incluso sabes lo de mis sábanas de Star Wars.
Ты знаешь что-то, чего я не знаю, о том, что случилось с тренером Сью?
¿ Sabes algo que yo no acerca de lo que ha pasado con la entrenadora Sue?
- Что за Комик-кон? Ух-ты. Ты знаешь о чем я думаю?
¿ Qué son las Comic-cons? ¿ Sabeis que creo?
А ты знаешь, что о тебе - первая моя мысль с утра, и последния - вечером?
¿ Y sabes también que tú eres lo primero en lo que pienso cuando me despierto a la mañana, y lo último en lo que pienso antes de dormir?
Я не знаю, кому ещё можно сказать, потому что... ты одна знаешь о Стивене.
Bueno, no sabía adónde más ir, porque... tú eres la única que sabe acerca de Stephen.
Ты же знаешь, что апостол Иоанн говорил о пророках?
Bueno, ya sabes lo que dijo el Apóstol Juan sobre los profetas.
Что еще ты о нем знаешь?
¿ Qué más sabes de él?
Знаешь, иногда, когда я слышу о резнях и избиениях, я мечтаю о том, что лучше бы ты получил в живот ту самую пулю во Франции.
Sabes, hay días en que oigo de todos esos porcentajes y apuestas en que de veras desearía que hubieras recibido ese balazo en Francia.
Ты знаешь, что он сделает, если узнает о нас.
Ya sabes lo que haría si averiguara lo nuestro.
И ты ничего не знаешь о том, что кто-нибудь мог вынести телефон из его или её шкафчика во время его или её вахты?
¿ No sabes de nadie que saque su teléfono de su taquilla durante su turno?
Знаешь, когда ты не ответил на мою СМСку о том, что приём у врача перенесён, я подумала, что ты опять не появишься.
Sabes, cuando no respondiste a mi mensaje diciéndote que la cita había cambiado, pensé que no ibas a aparecer otra vez.
Ты знаешь, что я думаю о таких заведениях.
Ya sabes lo que pienso de esta clase de sitios.
Ты ведь знаешь, что я говорю не о деньгах.
Sabes que no estoy hablando de dinero, ¿ verdad?
Ну, ты же знаешь, что она о нас думает.
Sabes lo que siente por nosotros.
Ты что-нибудь о нем знаешь?
- ¿ Sabes algo de él?
Потому что ты так много знаешь о материнстве, будучи его матерью примерно минут пять.
Porque sabes tanto sobre ser madre en cinco minutos que has estado con él.
Что ты вообще о ней знаешь?
¿ Cuánto sabes de esta chica?
Я хочу, чтобы ты научил Джонса всему, что знаешь о подделки виски.
Quiero que enseñes a Jones todo lo que sabes sobre la falsificación de whisky.
Ты что-нибудь знаешь о проекте Уроборос?
¿ Sabes algo del Proyecto Ouroboros?
О том, когда чётко знаешь, кто ты, и что должен сделать...
Para saber el claro propósito de quién eres y qué debe hacerse...
Ты знаешь что-нибудь о Трое Дэвисе?
¿ Sabes algo acerca de Troy Davis?
Ты-то что знаешь о дружбе?
¿ Qué sabes tú acerca de amigos?
Так значит, ты знаешь о том, что она знает, что ты знаешь? Угу. Она скажет мне, когда будет готова быть счастливой от этого.
Así que, ¿ tú sabes que ella sabe que tú lo sabes? Me lo dirá cuando esté preparada para estar contenta por ello.
Что ты бля знаешь о том что я делаю?
¿ Cómo demonios sabes lo que estoy haciendo?
Ты не знаешь того, что знаю я, что отец знал о том, как эти люди работают.
No sabes lo que yo sé, lo que mi padre sabía, cómo trabaja esta gente.
- О, мой... - Ты не знаешь, что я имела в виду.
- Dios mío...
Что ты о нем знаешь?
¿ Qué sabes de él?
Ты знаешь, что я рассказываю тебе о 30 % того, что я делаю.
Sabes, te cuento un 30 por ciento de lo que hago.
Ты же знаешь, что говорят о хороших парнях.
Bueno, ya sabes lo que dicen de los buenos.
Ты же знаешь, что это сны не о сексе, правда?
Usted sabe esto no es un sueno, el sexo,? verdad?
Расскажи мне все, что ты о ней знаешь.
Quiero que me cuentes todo sobre ella.
Чтобы ты не делал, не дай Падме узнать, что ты всё о ней знаешь.
Hagas lo que hagas, no puedes dejar que Padma sepa - que vas tras ella.
Ну, как мой шафер, я надеялся, что ты мог бы подсказать мне, ну, ты знаешь, о завтрашней ночи. Наша с Вандой первая брачная ночь, потому что я...
Así que, como mi padrino, esperaba que pudieras ofrecerme consejos sobre, sabes, mañana por la noche, la noche de bodas mía y de Wanda, porque...
Знаешь, когда ты спросил, что я думаю по поводу индейки, я думал, что ты о клюквенном соусе и подливке.
Usted sabe, cuando usted dijo ¿ cómo me siento acerca de pavo, Pensé que te referías con, como, salsa de arándano y jugo de carne.
О, я удивлен, ты знаешь что такое библиотека.
Oh, me sorprende Sabes qué es una biblioteca.
Ты знаешь хоть что-то о нас с Норманом?
¿ Qué sabes tú sobre lo que hay entre Norman y yo?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]