English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Ч ] / Чтобы выбраться оттуда

Чтобы выбраться оттуда traduction Espagnol

32 traduction parallèle
Ему нужно быть самим Гудини, чтобы выбраться оттуда?
- Ni Houdini podría salir de ésta.
Но иногда телёнку нужна помощь, чтобы выбраться оттуда, чем мы и будем сейчас заниматься.
Pero a veces el ternero necesita ayuda para salir, y eso es lo que vamos a hacer ahora.
Знаю, это кажется слишком долго,... и я знаю, что вы хотите что-нибудь сделать, чтобы выбраться оттуда, но самое лучшее, что вы можете сделать, это беречь энергию.
Sé que eso les parecerá mucho tiempo... Y sé que quieren hacer algo para salir ustedes mismos de esto pero lo mejor que pueden hacer es conservar su energía.
Она права. Все что ему нужно, чтобы выбраться оттуда на этот раз – его адвокат.
tiene razon. todo lo que necesita para salir es su abogado.
Вы сделали то, что должны были сделать, чтобы выбраться оттуда.
Hicieron lo que debían para salir de allí.
Чтобы выбраться оттуда, использовали любой предлог.
Aprovechas cualquier pretexto para largarte.
чтобы выбраться оттуда? !
Ni siquiera tienes la fuerza para evadirlo, ¿ eh?
В этом случае, основываясь на географии квартиры и амбулаторной скорости больного Шелдона, у тебя будет 7 секунд чтобы выбраться оттуда, с очками или без.
En ese momento, basado en la geografía del departamento, y en la velocidad ambulante de un Sheldon enfermo, tendrás 7 segundos para salir de allí, con o sin anteojos.
Так что некоторые из нас согласились изменить голос на "невиновна" только чтобы выбраться оттуда.
Así que, algunos de nosotros acordamos cambiar nuestro voto a inocente, solo para salir de allí.
Сама мысль о другой цивилизации, на другой планете Достаточно умной, чтобы выбраться оттуда?
¿ La idea de otra civilización en otro planeta lo suficientemente inteligentes para encontrar la manera de llegar aquí?
Что ж, я много работал, чтобы выбраться оттуда.
Bueno, recorrí un largo camino desde allí.
Любопытно как она себя поведет, чтобы выбраться оттуда.
Tengo curiosidad por ver que va a intentar contar para salir de esta.
Мне пришлось убить его, чтобы выбраться оттуда. Успокойся.
Tuve que matarlo para salir de allí.
По истечению шести дней, он отрезал себе правую руку тупым перочинным ножом для того, чтобы выбраться оттуда.
Después de 6 días, con una navaja desafilada, se amputó su brazo derecho para poder salir de ahí. Es una historia increíble.
Поэтому, нам пришлось вернуться внутрь, чтобы выбраться оттуда.
Tuvimos que volver a entrar y esperar para poder salir.
Пробуксовывает всеми четырьмя колёсами, цепляясь за дорогу, чтобы выбраться оттуда.
Cuatro ruedas giran mientras se abre camino para salir de ahí.
Делай всё, что угодно, чтобы выбраться оттуда и присоединяйся ко мне.
Haz lo que sea para salir de ahí y reunirte conmigo.
Пришлось соврать Пэгги, чтобы выбраться оттуда.
Tenía que mentirle a Peggy para salir de allí.
Да, если тебе пришлось притворяться, чтобы выбраться оттуда, тогда...
Sí, si esto es lo que has tenido que fingir para salir de allí, entonces...
Я бы сказала, у вас пять секунд на то, чтобы выбраться оттуда.
Yo diría que tienen - cinco segundos para salir de ahí.
Я видела, что тебе пришлось сделать, чтобы выбраться оттуда живьём, это было ужасно.
Vi algo de lo que tuviste que hacer para salir de ahí vivo y no fue agradable.
Использовать искусство... как лестницу, чтобы выбраться оттуда.
Utilizar las obras de arte... como una escalera para escapar de mi vida.
Я имею в виду, если мы причиним ему боль, он может соврать, чтобы выбраться оттуда.
Quiero decir, si lo sometemos al suficiente dolor, él podría mentir para librarse.
Баджорские корабли просто не имеют оборонительных способностей, чтобы пробраться на кардассианскую территорию и выбраться оттуда.
Las naves bajoranas no poseen la capacidad defensiva para entrar y salir de territorio cardassiano.
Так же еще десять, чтобы выбраться, выбраться оттуда и до дома, так? Так...
Entonces...
Он - мой защитник. И он остался в подземном царстве чтобы мы смогли выбраться оттуда.
Es mi protector, y escapamos del inframundo gracias a que él se quedó.
Так можно попробовать увеличить пространство, чтобы вы смогли выбраться оттуда.
Así podremos hacer suficiente espacio y entonces podrás salir de aquí.
Вытащить его оттуда, или хотя бы, чтобы он сам захотел выбраться.
Sácalo de ahí, o al menos, conseguir que se quiere para salir de allí.
Но я выиграл нам время, чтобы мы могли выбраться оттуда.
Pero lo retrasé lo suficiente para que nosotros saliéramos de ahí.
Нам просто нужно проникнуть в город, попасть в Большую Антенну, чтобы найти мою маму, а потом выбраться оттуда. Ясно?
Todo lo que tenemos que hacer es infiltrarnos en la ciudad... entrar en la gran antena, usarla para encontrar a mi mamá... y luego escapar de nuevo. ¿ Ves?
Загони кого-нибудь в угол и он сделает всё, чтобы оттуда выбраться.
Pone a una persona en un mal lugar... hará todo lo necesario para salir.
Мы с Джоржем были неподалёку от склепа несколько недель, пытаясь понять, как кто-то мог оттуда выбраться, чтобы никто не увидел.
Georgie y yo hemos estado jugueteando en la cripta durante un par de semanas ya, intentando averiguar cómo alguien podría salir sin que nadie le viera.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]