Чтобы я сказал traduction Espagnol
2,723 traduction parallèle
Я не знаю, что ты хочешь, чтобы я сказал!
¡ No sé qué quieres que diga!
Эм, и чтобы я сказал?
¿ Qué puedo decir?
Знаете, просто скажите, что вы хотите, чтобы я сказал.
Ya sabéis, simplemente decidme lo que queréis que diga.
Ну что вы хотите, чтобы я сказал?
¿ Qué quieres que diga?
Что вы хотите, чтобы я сказал?
¿ Qué queréis que diga?
Что ты хочешь, чтобы я сказал тебе?
¿ Qué quieres que te diga?
Так хорошо, что мы приехали домой раньше, чтобы я сказал моим девочкам, что хочу, чтобы Шелби переехала к нам.
Así que, volvimos a casa pronto para poder decirle a las chicas que quiero que Shelby se mude conmigo.
Ты хотела чтобы я это сказал.
Te lo merecías.
Я просто сказал Джимми сделать все что угодно, чтобы получить кольцо.
Sólo le dije a Jimmy que hiciera lo que fuera para conseguir un anillo.
Он вернулся к машине, размахивая пистолетом, и сказал, чтобы я трогалась...
Volvió al auto, agitando una pistola, y me dijo que conducir...
Я хотел выйти и убедиться, что с ним все хорошо, но он приставил к моей голове пистолет, и сказал, чтобы я продолжала двигаться.
Y yo quería salir, y yo quería Asegúrese de que estaba bien, Pero luego puso la pistola a la cabeza, y me dijo que seguir conduciendo.
Я сказал, я буду включать это каждый день на рассвете чтобы ты мог найти меня.
Dije que lo encendería todos los días al amanecer para que pudieras encontrarme.
И затем он сказал, что, если я появлюсь еще раз, он проследит, чтобы меня арестовали.
Después me dijo que si aparecía de nuevo, me haría arrestar.
Ты хочешь чтобы я пошёл с тобой и сказал, что одеть?
¿ Quieres que te diga lo que tienes que usar?
Инспектор сказал, чтобы я звонил, если вы побеспокоите меня, отец.
El inspector dijo que lo llamara si me acosaba, padre.
Он сказал, что поговорит с тобой, чтобы убедиться, что ты не против, что я иду к своей мечте.
Quiero decir, me dijo que iba a hablar contigo y asegurarse de que te parecía bien que persiguiera mi sueño.
Тогда я сказал ему, что не стану упоминать об этом в отчете, опишу все, как несчастный случай, чтобы он смог остаться со своей тайной.
Así que le dije que dejaría todo eso fuera del informe, escribiría que fue un accidente, y por su parte que se lo guardara para sí mismo.
Сказал, что нам кто-то угрожает и попросил собрать вещи, чтобы я могла закончить "Алхиментари".
Dijo que alguien iba a por nosotros, me dijo que hiciera la maleta, así yo podría terminar Alchementary.
Он сказал, что пойдёт с нами, чтобы удостоверится в том, что я не умыкну часть денег прежде, чем он получит своё.
Dice que tiene que venir para asegurarse de que no me quedo con ningún dinero antes de que le pague lo que le debo.
- Он сказал, что хочет, чтобы я
- Dijo que me quería allí
Он сказал, чтобы я пришла сюда сделать несколько героических фотографий, чтобы вы выглядели хорошо, а в отместку, вы будете чуть более... доброжелательны.
Me dijo que viniese aquí y que sacase unas cuantas imágenes heroicas tuyas, que te hiciesen quedar bien, y a cambio, tú serías un poco más comunicativa.
Я не сказал, чтобы ты не ходила.
Yo no he dicho que no deberías ir.
Я имею в виду, что сегодня утром он сказал мне уйти пораньше, чтобы он мог работать над своим новым делом без меня.
Quiero decir, me dijo que me marchara pronto esta mañana para que pudiera trabajar en su nuevo caso sin mí.
Наличных у него не было, но он сказал, что позаботиться, чтобы я никогда не вернулась к Марио.
Él no llevaba dinero, pero me dijo que se aseguraría... de que nunca volviera al lado de Mario.
Я сначала испугалась, но он сказал, чтобы я не боялась.
Estaba asustada al principio pero me dijo que no lo estuviera.
Ты сказал, что мы не сосредоточены, и я здесь не для того, чтобы переубедить тебя.
Dijiste que no estábamos concentrados, y no estoy aquí para intentar convencerte de que lo estamos.
Нет, я просто спрашиваю, хочешь ли ты, чтобы я это сказал.
No, solo estoy preguntando si esa es una de las cosas que quieres que te diga.
Я хочу чтобы уикенд был веселым и идеальным и милым, и я хочу чтобы под конец он посмотрел на меня и сказал,
Quiero que este fin de semana sea divertido y perfecto... y encantador, y quiero que al final me mire y diga...
Я сказал, что речь хорошая, чтобы оказать тебе услугу.
Le he dicho al ministro que estaba muy bien.
Я же сказал, чтобы ты сразу шла ко мне в кабинет, чтобы тебя не пришлось стоять здесь.
Hola, te dije que fueses directa a mi despacho y así no tener que parar en este área exterior.
Ты сказал, чтобы я поиграла с ним в теннис, ведь он так богат.
Dijiste que te gustaba que jugara al tenis con él, porque tiene mucho dinero.
Я сказал ей, что вложил все до последнего пенни в это шоу, и Гановер был необходим, чтобы дать инвесторам уверенность и спокойствие, и что как только я соберу необходимую сумму, я сделаю так, что Гановер исчезнет, И что в конце концов всё получится.
Le dije que había invertido todo mi dinero en el espectáculo y que Hanover era necesario para que nuestros inversores confiaran y estuvieran tranquilos y que una vez tuviera el dinero que necesitaba haría desaparecer a Hanover y todo funcionaría perfectamente.
Нет, я сказал, что у нее есть день, чтобы все решить, иначе.
No, le dije que tenía un día para devolverlo o si no.
Я сказал "без комментариев", потому что я хотел, чтобы у нее было личное пространство.
Dije "sin comentarios" porque quiero que ella tenga su privacidad.
У меня есть идея, сумасшедшая идея, и я хочу, чтобы ты сказал мне, насколько она безумна.
Tengo una idea, una locura de idea, y necesito que me diga cuánto tiene de locura.
Я сказал ему, что мы были друзьями и что мне не хотелось, чтобы ты проводила свой день рождения одна.
Le dije que éramos amigos, que no quería que pasaras tu cumpleaños sola.
Что, черт возьми, ты хочешь, чтобы я тебе сказал?
¡ ¿ Qué demonios quieres que te diga?
Достаточно глуп, чтобы разбудить бессмертного ведьмака, так что я бы сказал... невероятно глуп.
Lo sificiente como para revivir a una bruja inmortal, así, que dire, increiblemente estúdpido.
Достаточно долго, чтобы ты сказал мне, кем я был прежде чем Аманда стерла мне память.
El suficiente para que me digas quién era antes de que Amanda me borrase la memoria.
Он сказал, чтобы я не упускал Бет из виду, защищал ее и следил, чтобы она ни о чем не догадалась.
Solo me ha dicho que vigile a Beth de cerca, que la proteja, que me asegure de que no sepa nada.
Я же сказал, чтобы ты убегала.
Te dije que corrieras.
я даже не знаю, черт возьми, почему она в одиночке боже, даже Мендез сказал, что это было необосновано и этот парень живет только тем, чтобы бросить людей за решетку
Para empezar no sé qué diablos está haciendo ella en aislamiento. Dios, incluso Mendez dijo que no hubo motivo y ese tipo vive para meter a la gente en la caja.
Но я хочу последовать совету своего друга, и, мм, он сказал мне, что бывают вещи о которых думаешь чтобы сделать а бывают которые берешь и делаешь.
Pero quiero seguir el consejo de mi amigo muy rápidamente, y, me dijo que está pensar en hacer algo, y luego está hacerlo.
Но как я уже сказал Зоуи, она просто хотела, чтобы ее подбросили до своей машины... что я и сделал.
Pero, como ya le he contado a Zoe, solo quería que unas pinzas para el coche... y se las dí.
Как ты сказал, я не хочу, чтобы он гулял на свободе.
Como dije, sólo le quiero fuera de las calles.
Послушайте, как я уже сказал, я не видел, чтобы он кого-то убивал, так?
Mire, como dije, no lo vi matar a nadie, ¿ de acuerdo?
Он сказал, ты хотел, чтобы я следила за Районом Харди
Dijo que querías que siguiera a Ryan Hardy.
Он сказал, ты хочешь, чтобы я следила за Райаном Харди.
Él dijo que querias que siga a Ryan Hardy.
Послушай, все что я когда-либо сказал или сделал, я делал чтобы вернуть свою семью, клянусь.
Mira, todo lo que he dicho y hecho fue para traer a mi familia, lo juro.
Но как я тебе уже сказал, я не в том положении, чтобы дать тебе контролировать мою публикацию.
Pero como te dije No estoy en posición de darte control de mi publicidad.
Он особо просил, чтобы учения проводились сегодня и сказал, что я должен показать вам всё, на то способен.
Específicamente solicitó que fuera hoy y que debía darte todo lo que tuviera.
чтобы я сказала 145
чтобы я сказал тебе 26
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я сказал тебе 26
чтобы я ушел 120
чтобы я ушёл 73
чтобы я пошел с тобой 38
чтобы я пошёл с тобой 16
чтобы я уехал 42
чтобы я 399
чтобы я умерла 26
чтобы я сделал 354
чтобы я знала 95
чтобы я делал 33
чтобы я знал 107
чтобы я поверила 46
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я осталась 82
чтобы я ушла 121
чтобы я пришла 40
чтобы я делал 33
чтобы я знал 107
чтобы я поверила 46
чтобы я сделала 181
чтобы я понял 48
чтобы я вернулась 42
чтобы я осталась 82
чтобы я ушла 121
чтобы я пришла 40