English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это не тот

Это не тот traduction Espagnol

2,597 traduction parallèle
Это не тот фильм.
Es la película equivocada.
Это не тот разговор, который должен быть между вами.
Esta no es la conversación que ustedes deberían tener.
Это не тот мужчина, да?
Este no es el hombre, ¿ verdad?
И это не тот выбор, который мне предстоит сделать.
Y no es una decisión que tendré que tomar.
Но это не тот нож в спину, который меня расстраивает.
Pero no es el puñal en mi espalda lo que me está molestando.
Это не тот парень, которго я видел.
Ese no es el tío que recuerdo.
Я очень надеюсь, что это не тот случай.
Ciertamente espero que no sea el caso.
Нам нужно заставить Сиси ревновать и я думаю это не тот путь, который стоит выбрать.
Necesitamos poner a Cece celosa... y no creo que ése sea el camino que queremos seguir.
Эми, это не тот снимок, что мы одобрили.
Amy, esta no es la foto que nosotros aprobamos.
Это не тот ответ, который я могу принять.
No es una respuesta que pueda aceptar.
Это не тот грузовик, который может останавливаться между проходной и погрузочным доком.
No es que el camión haga paradas entre la entrada y la descarga.
Это не тот в которого ты стреляла?
¿ No es el otro al que disparaste?
Потому, что если это не тот случай, то он в городском водопроводе.
Porque si ese no es el caso, es el agua de la ciudad.
Это не тот мужчина, в которого я влюбилась, не тот мужчина, что стал твоим отцом.
Este no es el hombre del que yo me enamoré, no es el hombre que te engendró.
Это не тот совет, к которому я готова прислушаться рядом с тобой.
Ese no es el tipo de consejos que sigo cuando estás alrededor, Nick.
Это не тот код, который мы использовали.
Ese no es el código que nosotros usábamos.
Это не тот код, который мы использовали.
No es el código habitual.
Это не тот о ком я сейчас волнуюсь.
No es que me preocupe.
Это не тот Морис, что я знаю.
Ese no es el Maurice que conozco.
Это, конечно, не тот парень с которым я работаю последних пару недель. и я знаю, что ты не хочешь ничего слышать о Джо Кэролле или этот случай. Но я думаю тебе это нужно, и мне ты нужен.
Está claro que no es el hombre con el que he estado trabajando el último par de semanas, y sé que no quieres saber nada de Joe Carroll ni de este caso, pero creo que podrías necesitarlo
Ну... когда ты тот, кто постоянно нуждается в прощении, это не так уж сложно.
Bueno... cuando usted es el que necesidad de ser perdonado todo el tiempo, es como que va con el territorio.
И учитывая тот факт, что первый адвокат мистера Родса никогда не выносил это на суд присяжных, только подтверждает его небрежность.
Y el hecho de que el abogado original del Sr. Rhodes... nunca lo manifestara al jurado agrava la negligencia.
Я не могу сказать, тот же ли это голос.
No sé si es la misma voz.
Я был полностью готов признать тот факт, что ты единственный, кто хочет убить Сайлоса, и потом меня осенило - дьявольская Немезида Кэтрин Пирс, и тогда я подумал что это никак не может быть совпадением.
Estaba completamente dispuesto a aceptar el hecho de que eras el único hombre en una solitaria misión para matar a Silas, y luego me despedaza mi Vixen Nemesis señorita Katherine Pierce, entonces empecé a pensar no hay ninguna manera de que esto sea una coincidencia.
Всё-таки, не думаю, что это тот человек, которому ты хочешь подражать, Нил.
Aún así, no creo que sea alguien a quien quieras emular, Neal.
Я не поняла, это я "не тот человек"?
¿ Qué, entonces yo soy la persona equivocada?
Если это тот осёл, не вздумай впустить.
Ya sabes, si es ese imbécil, no le dejes pasar.
Я просто про это владение мячом, оно прожгло мою память, как видите, потому что вы у меня в моем виртуальном футболе, и если вы не роняли тот мяч, я бы выиграл чемпионат, так что это было...
Es solo sobre esa posesión... está grabada a fuego en mi memoria... porque eras de mí equipo del fantasy fútbol... y si no hubieras dejado caer ese balón... habríamos ganado el campeonato, así que muy...
И нет, я не думаю, что это тот, кто убил Тайберна.
Y no, no creo que sea el mismo que asesino a Tyburn.
Мы не можем гарантировать, что тот, кто это сделал не попытается снова, так что мы бы хотели предложить вам охрану.
No podemos garantizar que quien hizo esto... no lo intentará de nuevo... así que nos gustaría ofrecerle una custodia protectora.
Или она знала, что тот студент был шпионом и соврала, когда отрицала это, или она не знала, что он был шпионом, но соврала о том, что знала детали спасательной операции.
O ella sabía que un estudiante era un espía y mintió cuando lo negó o no sabía que era un espía pero mintió sobre saber los detalles del rescate militar.
Подождите минутку... мы не можем знать, что убийца оставил это масло в тот день, когда мы выловили ее тело из океана.
Espera un minuto... no podemos saber si nuestro asesino dejó ese aceite el día en que sacamos su cuerpo del océano.
Вам это не понравится, но истории с Дэнни не уделяют должного внимания, потому что не тот профиль.
De acuerdo, no os va a gustar esto. La razón de que la muerte de Danny no recibe la atención es que no es el perfil adecuado.
Пусть это будет кто-то умный, заинтересованный, и тот, кто не будет вести уроки с рекламой.
Por favor, que sea alguien listo, motivado, y que no nos enseñe simplemente lecciones patrocinadas por marcas.
Тот, кто не боится ничего, и кто сильный... это ты.
Alguien que no teme a nada, y que es fuerte, como tú.
Ну, мы не будем знать, тот же ли это калибр, пока я не выну из него пулю.
Bueno, no sabremos que es el mismo calibre hasta que extraiga la bala del cuerpo.
Но это тот единственный человек, без которого они никогда не смогли бы засадить тебя за решетку.
Pero este es la única persona sin la que no habrían podido inculparte.
Окей, игнорируя тот факт, что я понятия не имею, что это может значить Если мы... Если мы сделаем это, ты поправишься, да?
Ok, ignorando el hecho de que no tengo idea lo que realmente significa, si nosotros... si lo hacemos, te pondrás mejor, ¿ cierto?
Ќе гео вина7 он тот, кто научил теб € этой магии и теперь он не может это контролировать.
¿ No es su culpa? Él es quien te enseñó esta magia, y ahora él no la puede controlar.
Но я не думаю, что это слово выражает тот энтузиазм, который я ищу в новом лакее.
Pero no creo que la palabra exprese... el adecuado... entusiasmo que busco en un nuevo lacayo.
Тот факт, что он устроил пожар самостоятельно, не хуже, чем если бы он заказал сделать это кому-либо другому.
El hecho de que fuese él quién provocó el incendio no es peor que ordenar a otro que lo haga.
Но если Агентство и научило меня одной вещи... это тому, что самый лучший шпион это тот кого ты никогда не будешь подозревать
Pero si la Agencia me enseñó alguna cosa... es que el espía más efectivo es aquel del que jamás sospecharía.
Даже если не смогу, это будет тот еще блеф.
Si no puedo será un fracaso enorme.
Да, это тот пес, о котором я просил, капрал Раян, но я ничего не говорил про сопровождение.
Bueno, este es el perro que pedí cabo Ryan, pero no dije nada del... acompañamiento.
Это тот акушер, который встречался с ней только из-за секса.
Este es el tío comadrona que la utilizaba por su cuerpo.
Да, но это не учитывает тот факт, что мы не можем предсказать влечение.
Ya, pero eso no cuenta con el factor de que no podemos predecir... la atracción.
Это я - тот, кто терпеть не может танцевать, помнишь?
Soy el que odia bailar, ¿ Recuerdas?
На уровне программы - это один и тот же прибор, не так ли?
Pero a nivel de software, son el mismo dispositivo, ¿ no?
В этой стране есть много людей, которые не могут пожениться, и я не тот человек, кому нужно белое платье и большой камень на пальце, чтобы быть счастливым.
Hay una gran cantidad de personas en esta país que no pueden casarse tampoco, y no soy el tipo de persona que necesita una valla blanca y una gran piedra en el dedo para ser feliz.
Это как старый смартфон против нового ; они даже не используют тот же разъем.
Vale, esto es como un viejo Smartphone contra uno nuevo ; ni siquiera usan el mismo conector.
Тот человек, на которого ты охотишься, человек, который привез сюда твою сестру, это не он.
El hombre que persigue, el hombre que trajo a su hermana aquí, no es este hombre.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]