English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это радио

Это радио traduction Espagnol

574 traduction parallèle
Лучший учитель японского языка - это радио.
Su mejor maestra de japonés correcto es la radio.
Скажу тебе, девочка моя, что это радио быпо у меня ещё до твоего рождения.
Te diré, mi muchacha, tenía esta radio antes de que tú nacieras.
- Чудак, это радио.
- No seas tonto, es la radio.
Это Радио Скиния. И мы вопрошаем!
En Radio Tabernáculo, nos hacemos la siguiente pregunta :
Теперь... штуки которые нам нужно вывести из строя это радио и теле вышки.
Tenemos que inutilizar sus ondas de radio y televisión.
Возьмите, это радио-электронный фонарь.
Es una luz radio-eléctrica.
Это радио Токио. Сейчас вы прослушаете музыкальную программу.
Radio Tokio les ameniza el día con un interludio musical.
Он бы подумал, что это радио.
Habría pensado que era un programa de radio.
Это радио.
Esta es una radio.
И выключи это радио, пока мы не оглохли.
¡ Y apaga esa radio que nos va a dejar sordos!
Это радио Каракаса...
Ultimas noticias de la noche.
И все это из-за радио и Андре Журье.
Y todo a causa de la radio y de André Jurieux.
Это самое большое изобретение со времен радио.
Voy a hacer que entres por la puerta grande.
- ¬ сЄ равно это будет по радио.
- Y lo han dicho por la radio.
А если это не поможет, обращусь на радио.
Y si no consigo nada, donde sea necesario.
Может, мороженное или музыка по радио, но жизнь - это и камни и цветы.
Puede que el helado sí, la música de la radio, pero la vida se marchita, igual que las flores.
Интервью, которое вы дали на радио прошлым вечером произвело наихудшее впечатление, не буду скрывать это от вас.
La entrevista que ofreció anoche en la radio... ha causado muy mal efecto, se lo tengo que decir.
К чёрту радио, я не могу больше это выносить.
Olvídate de la radio. Ya no aguanto más. Tenemos que atacarle.
Если бы это был обычный эксперимент. Дайте сигнал тревоги, попросите прессу и радио помочь нам найти их.
Si fuera esto una estación normal daríamos la alarma, la prensa y la radio nos ayudarían a encontrarlos.
По радио и в газетах кричат о том, что он создан для вашей защиты.Это все чушь!
Dicen que la ley es para protegernos pero no es verdad.
Чашечка кофе и радио - это первое, чего я хочу, приходя сюда.
Un café y poner la radio es lo primero que hago cuando llego.
Это конец передач и "Радио Токио".
Radio Tokio acaba su emisión.
А все это время они будут болтать по радио. Рассказывать грустные истории о том, как они выживают. И все.
Mientras, se contarán historias tristes por la radio, sobre supervivencia.
Прошлый раз, когда она меня так назвала в одной передаче по радио, это обошлось ей в 65 000 долларов плюс судебные издержки.
La última vez que me lo llamó en un programa de radio le costó 65.000 dólares más las costas del juicio.
По радио сказали, что это возможно ядерная атака.
La radio dice que puede ser un ataque nuclear.
'Про это даже по радио сообщили.
- Incluso ha salido en la radio.
Нет. Но это информация с Радио-Франс Азия...
Pero las informaciones de Radio-Francia Asia...
Радио, это нестрашно.
De todos modos, los radios no sirven.
- Послушай, сегодня была убита женщина - я слышала по радио И какая-то девушка видела человека сделававшего это.
Espera que te cuento : una mujer fue asesinada hoy, lo escuché en la radio una chica vio al hombre que lo hizo.
Что? По радио сказали : 115 партизан, а это не вызывает никакой реакции. А ведь каждый из них был личностью, и никто не знает, любил ли он свою жену, были ли у него дети, что он предпочитал :
¿ Cómo? no sabemos si... si tienen hijos si prefieren el cine o el teatro.
Это немного похоже на радио, за исключением что это биологическое, фактически. То есть, человек фактически становится живым продолжением Зонтара.
El crecimiento activo finaliza en el cuello de la persona... que es lo que controla la hospitalidad.
Может, это было радио?
¿ Tenías la radio encendida?
- Это радио?
Cambio y fuera. ¿ Es una radio?
Это человеческое существо, со слабостями и недостатками его рода. И, конечно, имея радио, он нарушил правила - и его нельзя в этом винить.
Este es un ser humano, con todas las debilidades inherentes a su especie, que tenía una radio y que ha violado nuestras leyes.
Что это, радио? - Какой-то передатчик?
¿ Un transmisor de alguna clase?
По радио передают такие вещи, это...
La radio dice tantas cosas, es...
Да. Да, я почти уверен, что это тот же вид схемы, которая была в радио Джейми.
Sí, estoy casi seguro de de que este es el mismo tipo de circuito de... la radio de Jamie.
Ну, есть много функций, но главным образом это - радио - / визуальное реле для Земли, гостиница для судов открытого космоса, станция космического исследования, звездная станция дальнего обнаружения для всех типов космических явлений и... Да и это был глупый вопрос.
Bueno, tiene variadas funciones, pero principalmente es un relé radio visual de la Tierra, una especie de refugio para buques de espacio profundo, una estación de investigación espacial, estación espacial de alerta temprana para todo tipo de fenómenos espaciales y...
Радио Токио передает это сообщение с разрешения Объеденения Ветеранов... войны, пост номер шестьдесят три в Седелии, Миссури. Федеральный суд постановил, что компании Эль Дюпонт де Немур,
Radio Tokio les comunica, por gentileza de los Veteranos de Guerras Foráneas, Puesto 63 de Sedalia, en Misuri, que un tribunal federal ha dictaminado que El Du Pont de Nemours y Co.,
Она была по радио в это воскресенье, по 2-й программе, вечером.
La pusieron en la radio en la noche del pasado domingo. Un programa de música pop.
ВУЛЬФМАН ПО РАДИО : Это было "Сердце и душа".
Eso es Heart and Soul, nena.
Это, что шоу на радио?
Esto se está convirtiendo en un programa de radio.
- Это одно-канальное радио.
- Esto es una radio de canal único. - ¿ Cómo dices, cariño?
Это - все по радио!
Está todo en la radio!
Знаешь, это обращение по радио, меня вынудили.
Con lo de la radio me engañaron.
Недавно ты говорила мне про радио. Ты сказала, что это хорошая профессия
Hace tiempo, hablaste de radio, dijiste que era un buen oficio.
Это "Радио-Мюнхен"! Передают произведения Фридеманна Баха.
La radio está sintonizando, es una obra por Friedemann Bach.
Это из-за радио?
¿ Es por la radio?
Это Дон Кэннон, радио Филадельфии.
Soy Don Cabot, de WYBG Filadelfia.
Это что радио?
¿ Es esto una radio?
[Голос по радио] Громила, это звучит заманчиво. - Эй, приятель, послушай.
Eso suena muy bien, Torre de Poder, Oye, escúchame colega,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]