Это так круто traduction Espagnol
549 traduction parallèle
" Потому что это так круто, СОВЕРШЕННО СЕКРЕТНО
Porque es un placer montar las olas para tirar al plato
Это так круто, вы не поверите.
Genial. No van a creer esto. De veras.
Это так круто.
Esto está de pelos.
- Это так круто.
¡ Eso es genial!
Это так круто.
Suena genial.
Где же это так круто?
¿ Dónde está ese sitio que es una pasada?
Ребята это так круто, во всем городе вырубили свет.
Qué divertido. La ciudad entera está sin luz.
Я подумала, " Это так круто...
pensé, " esto es genial...
- Это так круто!
- Esto es genial.
- Это так круто.
- ¡ Eso es fantástico!
Это так круто.
Excelente.
Иметь машину, это так круто. - Спасибо.
¡ Seguro que tener un auto es genial!
- Да, это так круто.
- Sí, es genial...
Это так круто.
Es genial.
- Боже мой, это так круто.
- Oh, ¡ Dios mío! ¡ Es tan genial!
Это так круто, старик.
Esto es serio, tío.
Это так круто!
- Eso sí que es bueno.
Это так круто.
Esto es realmente genial.
Это так круто.
Esto es buenísimo.
Это так круто, Бруки!
¡ Es impresionante, Brookie!
Все думают, что это так круто быть популярным и быть центром внимания.
Todos creen que es tan genial ser popular y ser el centro de atención.
Это так круто.
Esto es genial
Давай я тебе кое-что покажу. Это так круто!
Tienes que ver esto. ¡ Es fabuloso!
- Это так круто.
- Eso es genial.
Пойду возьму "Гнев-тини". Это так круто!
Voy a por un Rage-tini.
Звони. - Это так круто. Ох.
Esto es maravilloso.
Это так круто.
Eso es muy fuerte.
Я припарковался сзади, Побыл там немного, а потом сдал назад. И это сильно огорчает, потому что так круто оставаться там.
Su parking es pequeño, así que cuando pasa un rato, tengo que dar marcha atrás. Y es un incordio, porque es genial dejarlo ahí metido.
Так это крутой пугач, да? - Как он работает?
¿ Así que este es el calentador?
Это так круто!
Abran.
Я тоже должен был выбрать специальность. Это не так круто, как выбор Джейд, но что-то нужно было выбрать. Коммуникации.
Yo también estoy en una carrera, no es tan elegante... comunicaciones.
Круто! Хорошо. Так, как это работает?
Qué bien. ¿ Cómo funciona eso?
Это было так круто.
Eso estuvo muy bueno la forma en que lo hiciste.
Это было не так уж круто.
No fue gran cosa.
Вот это да, мистер М, это было так круто!
Fue genial.
Господи, это было так круто!
Dios, qué pasada.
- Нет, это не так, он крутой
- No, jode mucho.
Я бы с удовольствием провела с Вами время, это было бы так круто.
¿ Puedo pasar un tiempo contigo?
Ну это было так круто
¡ Vamos, no vas a contraatacar!
Я уверена, все считают, что иметь геев в качестве приемных родителей - это так же круто, как держать в доме диких кошек - оцелотов.
Ellos pensarán que tener padres de acogida gays es tan cool como tener ocelotes en casa.
ЭТО ВЕРОЯТНО НЕ ТАК КРУТО, КАК ЗВУЧИТ.
No debe ser tan genial como suena.
Знаю, но это было так круто.
Lo se, pero fue tan genial.
Это должно быть довольно круто, так?
Deberia ser genial, ¿ Verdad?
Это было так круто!
Eso está excelente.
- Это было так круто! - Хизер!
Heather, Heather, lo siento.
- Это так сексуально. Я права? - Это круто.
Eso es muy sexy, ¿ o me equivoco?
- Это будет так круто!
- ¡ Eso será precioso!
- Прости. - Бесплатное место для репетиций это круто и вообще, - но так ничего не выйдет.
- Tener un sitio gratis para ensayar es bueno pero no así.
- Это было круто, но так было написано в сценарии.
-... estaba bien, estaba en el guión.
Вау, круто это здорово, это так совершенно спонтанно, просто как...
Bueno, esto es genial, será completamente espontáneo, como si...
Это очень круто... и сексуально. Так, я прохожу бифуркацию сонной артерии...
Eso mola mucho... es incluso, sexy.
это так мило 1042
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134
это так прекрасно 120
это так приятно 82
это так 5738
это так очевидно 93
это так не работает 93
это так мило с твоей стороны 93
это так грустно 163
это так печально 110
это так весело 134