English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russe → Espagnol / [ Э ] / Это точно она

Это точно она traduction Espagnol

314 traduction parallèle
Я постоянно думала : "Она идет, это точно она"
Yo pensaba : ahora vendrá, ahora vendrá...
{ \ cHFFFFFF } Тогда это точно она.
Tiene que haber sido ella.
Зачем? Я хотел быть уверенным, что это точно она.
Para estar seguro de que fuera la misma que había mandado.
Это точно она
- Definitivamente es ella. - Sí.
Уж поверьте мне, это точно она.
Pues créame a mí, esa es ella.
Это точно она?
¿ Seguro que es ella?
- Это точно она, да?
- Es definitivamente ella, ¿ no?
Да, это точно она.
Sí, creo que sí.
Ох, она узнает меня, это точно.
Me conoce.
Она была проворной, это точно.
Lo era. De acuerdo.
Это точно. Сейчас мы уберем эту булавку, которая мешается, и заколем ее здесь, где она будет к месту.
Desde luego bien, quitemos el alfiler de aquí, donde no hace más que estorbar y pongámoslo aquí atrás, donde será mucho más útil.
- Она любит меня, это точно.
- Me quiere.
Она отличная девочка, профессор Хэйз. Она такая, это точно.
Es una chica genial, profesor Haze.
Или это она его написала, а я только поставил подпись - не помню точно.
Ella la escribió y yo la firmé. Ni siquiera recuerdo cómo fue.
Она подхватила это, точно, м-р Финч.
Está rabioso, Sr. Finch.
Ну, она совсем иного типа, это уж точно
Bueno, no la de esta clase, está garantizada.
Она выглядит точно так, какой я видел ее 12 лет назад. Это удивительно, Джим.
Se ve exactamente como era hace 12 años.
Вот тебе она не даст - это точно!
Nunca se acostaría contigo.
Мы точно не знаем, что это такое, но означает она... преждевременную деградацию, сравнимую со старением.
No sabemos exactamente la causa, pero se trata de... una degeneración prematura comparable a la de la vejez.
Видите ли, это точно не моя племянница, она старается выглядеть очень опрятно.
No creerán ustedes que es mi sobrina. Ella tan coqueta...
Она говорит, что в данной точке на кривой дохода... мы получим точно такой же доход... как и в этой точке.
Quiere decir que, en este punto de la curva de ingresos... se obtendrá exactamente los mismos ingresos... que en este punto.
Она точно делает это так.
Ella probablemente hará esto.
Она это точно специально.
Está empeorando.
Она употребляет кокаин, это точно.
Se trata de cocaína, por supuesto.
Я бы так не сказал,.. ... но что она грязная - это точно.
Yo no diría cochino, pero definitivamente es sucio.
Госпожа отдыхает здесь, неодушевленная, точно как она мне это сказала.
La joven profesora reposa ahí, sin vida Exactamente como me lo hubiera dicho.
Она изменилась, это точно!
Ha cambiado, de verdad.
Я еще не чувствую боли, но она уже на подходе, это точно.
Todavía no siento la enfermedad pero de seguro está en camino.
Но это возможно... Я точно не уверена, но, может быть, у кого-то еще она есть.
Pero es posible... no estoy segura, pero puede ser que alguien más sí lo tenga.
Это точно была она.
Sé que era ella.
И уж точно, эта плёнка, ты не да, она твоя, это так.
Vale, reconozco que las cintas son tuyas. Son tuyas.
И если она есть, то это совершенно точно что-то, о чем ни ты, ни Вы не имеете никакого представления.
Y si lo hay, entonces es ciertamente algo... que ni usted ni usted sabe nada al respecto.
Письма, что она мне написала... Не в последнем точно, но в других она писала, что хочет... Не могу в это поверить.
Por la carta que escribió no la última, lo admito, pero que no quiera verme ni hablar conmigo no lo creo.
Это и об этом, но... О чем это точно, так это о том... что она должна дать мне второй шанс.
Eso también está allí, pero... de lo que realmente se trata... es sobre cómo ella debería darme una oportunidad.
Сведений о полной силе этой перчатки нет, но мы точно знаем, что она очень опасна, и не должна попасть в руки демона.
{ C : $ 00FFFF } No existe archivo del poder de este guante, pero sí sabemos { C : $ 00FFFF } que es altamente peligroso y no debe caer en la masnos de un demonio.
- Оооо, она особенная, это точно!
Sí, especial sí lo es.
Может это Эмили, и она оставит точно такое же сообщение.
Tal vez sea ella para dejar el mismo mensaje.
- Точно говорю, она это нарочно.
Sí, carajo, lo hizo adrede. Me provocó.
Возможно, она ощущает это все точно так же, как и ты ощущал.
A lo mejor está experimentando esto igual que tú.
Точно также Лулу говорит о Бетти, кроме того, она говорит, что это конечная точка, что она не покинет Канзас.
Y eso es exactamente lo que Lulu dijo sobre Betty, Mulder. Excepto que ella dijo que esta es la última línea, que no se irá de Kansas.
Она точно знала, где было похоронено это существо.
Sabía exactamente dónde estaba enterrada la criatura.
Но это точно не могла быть она.
- Pero no ha podido ser ella.
- Это точно она?
Es ella.
Это длилось какие-то секунды, но я точно помню, как она была одета, как она держала книгу, как у нее были зачесаны волосы.
Fueron sólo unos segundos y recuerdo lo que vestía... cómo sostenía su libro cómo caía su cabello sobre su rostro...
Я уверена, что кто-то толкнул ее... она не сама упала, это уж точно..
Estoy segura de que alguien la empujó... Ella no se cayó, de eso estoy segura.
- Говорю тебе, это точно была она.
- Si, en serio, lo era.
То, что ты чувствуешь к Корделии, это точно то, что она чувствует к тебе.
lo que sientes por Cordelia es lo mismo que ella siente por ti.
- Точно. Это она меня ударила.
Me golpeó muy fuerte esa puta
- Это точно не она.
Ésa no puede ser.
Это враки, и она - не настоящая ведьма, это точно.
¡ Y una mi...! Ni siquiera es una bruja de verdad.
Я просто дышал, и она стала притупляться. Помню, смотрел на запад, приметил, что мы на одном уровне с вершиной Rasac, так что высоту, где это случилось, знаю довольно точно.
Entonces segui respirando y empeze a andar y puedo recordarme mirando atravez hacia el oeste y viendo que estabamos al mismo nivel que la cima del Rasac, así que tenía una idea de la altura a la que nos encontrabamos.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]