Я всегда говорю правду traduction Espagnol
32 traduction parallèle
Но что касается важных вещей, я всегда говорю правду.
Pero cuando es algo importante, digo la verdad.
Я всегда говорю правду.
- Por favor. Siempre.
я всегда говорю правду.
Yo digo siempre la verdad
Я всегда говорю правду.
Yo soy directa.
Я всегда говорю правду в лицо!
- No, no. - De acuerdo.
Я всегда говорю правду.
Siempre digo la verdad
Я всегда говорю правду.
Yo siempre he dicho la verdad.
Я всегда говорю правду, ясно?
Yo sólo digo la verdad, no es así?
Но я всегда говорю правду.
Yo siempre digo la verdad.
Так что, в роли обсуживающего персонала, в честь нее, я всегда говорю правду, даже если это не по нраву начальникам.
Entonces, como representante de de servicio al cliente, en honor a ella, tengo que decir siempre la verdad, incluso si al gran jefe no le gusta.
Я всегда говорю правду.
Siempre digo la verdad.
Но я всегда говорю правду.
Pero siempre te diré la verdad.
Я всегда говорю правду.
No miento.
Я всегда говорю правду, Ваше Величество, и так будет всегда.
Siempre le he dicho a Su Majestad la verdad, y así será siempre.
- Я всегда говорю правду.
- Siempre soy honesto.
Я всегда говорю правду.
Soy tu amiga sincera.
Прекрасно. Я тоже всегда говорю правду.
Bien, porque yo sólo digo verdades.
Я всегда говорю тебе правду, Римо.
Siempre te digo la verdad.
Я всегда говорю тебе правду.
- Yo siempre digo la verdad.
- Я всегда говорю чистую правду.
Yo siempre digo la pura verdad.
- я говорю всегда правду.
- Yo siempre digo la verdad.
И я всегда говорю тебе правду.
Siempre te he dicho la verdad.
Я всегда говорю тебе правду в лицо!
¡ Sólo digo la verdad!
Я говорю правду, и теперь всегда так будет до конца моей жизни.
Es la verdad, como lo será cada palabra que te diga durante el resto de mi vida.
Я всегда говорю тебе правду. Но если Кристиан узнает, что я здесь...
Siempre te diré la verdad, pero si Christian sabe que estoy aquí...
Я не всегда говорю Анне правду, но я всегда с ней честен.
Quizás no siempre pueda ser sincero con Anna, pero siempre soy honesto.
Ты всегда говоришь, что хочешь, чтобы к тебе относились также как ко всем, поэтому я говорю тебе правду.
Siempre dices que quieres ser tratado como los demás, por eso te estoy diciendo la verdad.
Но я всегда была женщиной прямолинейной, и я говорю правду.
Pero siempre he sido una trabajadora que habla claro y digo la verdad.
Я всегда говорю правду, Майлус.
Siempre soy sincera.
Но я не всегда говорю всю правду.
Pero no siempre cuentan toda la verdad.
Я всегда говорю тебе правду.
Yo siempre le dije la verdad.
И я всегда говорю ей правду.
Y siempre le digo la verdad.
я всегда буду рядом 99
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36
я всегда буду рядом с тобой 22
я всегда рядом 65
я всегда с тобой 42
я всегда буду с тобой 70
я всегда буду тебя любить 30
я всегда буду любить тебя 112
я всегда 131
я всегда здесь 50
я всегда готов 36