Я делаю что могу traduction Espagnol
425 traduction parallèle
- Я делаю что могу!
¡ Hago lo que puedo!
Я делаю что могу.
Hago lo que puedo.
- Эй, я делаю что могу.
- No puedo evitarlo.
Я знаю, что делаю. Это единственный путь. Я не могу без тебя!
Sé lo que hago. ¡ Es la única manera que puedo soportar estar sin ti!
Мне не дадут работы. Я ничего не могу делать. Я только и делаю, что ем и сплю.
No puedo hacer nada... a parte de quedarme aquí, comer y dormir.
я даже представить не могу что я делаю в этом доме ла де дан кругом
No lo puedo entender. ¿ Qué hago en una casa así? Perdiendo el tiempo.
- Я делаю всё, что могу.
- Hago lo que puedo.
Я делаю так много фотографий, что не могу их все запомнить.
Este caballero es amigo suyo y busca su dirección.
Я делаю все, что могу.
Estoy haciendo todo lo que puedo.
Если ты расцениваешь то, что я делаю, как упрек тебе, то я могу работать в другом месте.
- ¡ Sí! ¡ Y puedo ir a trabajar a otro sitio! ¡ Eso!
Я всегда делаю, что могу.
Yo tengo buena voluntad.
Всё, что я могу сделать, я делаю тайно.
Lo poco que te doy, se lo quito a tus hermanas.
Сообщение от капитана. Скажите ему, я делаю все, что могу.
- Mensaje del capitán.
Я делаю все, что могу.
Hago lo que puedo.
Они без сознания, но я делаю для них все, что могу.
Los hemos hallado inconscientes. Hacemos lo que podemos.
Я прекрасно знаю, в чём дело. Я никогда не могу тебе угодить. Всё, что я делаю, тебя раздражает.
Ya sé exactamente lo que pasa, nunca puedo hacer una cosa que te guste, todo lo que hago es un completo desastre para ti.
— Хотя бы ты? — Я делаю, что могу.
Yo hago lo que puedo.
Я делаю все, что могу для подачи апелляции.
Estoy haciendo todo lo que puedo para acelerar la apelación.
- Я делаю, что могу.
- Hago lo que puedo.
- Я делаю всё, что могу
- Estoy haciendo lo mejor que puedo.
Я думала, что все делаю сама, чтобы сделать себе хуже... поэтому знай... что я могу сделать тебе больно.
Hice cosas para hacerme daño a mí misma, para que te enteraras para hacerte daño.
Я делаю всё, что могу, но тут я ничем не могу помочь.
Estoy haciendo todo lo posible. No puedo hacer eso.
Я делаю, что могу, в докладах и устно.
Intento hacer todo lo posible. En los informes y dando la cara.
Я делаю, что могу, но без милости Твоей мне ничего не добиться.
Hago todo lo que puedo. Tú también lo ves. Pero sin tu Gracia nunca lograré nada.
- Я и так делаю все, что могу. И называйте меня "док".
Estoy haciendo todo lo que puedo... y deje de darme órdenes.
- Я делаю все, что могу.
Estoy haciendo todo lo posible.
- Я делаю всё, что могу.
No puedo hacer más de lo que hago.
- Я делаю всё, что могу!
- Lo hago lo mejor que puedo.
Не могу поверить, что я делаю это. Что?
- No puedo creer que estoy haciendo esto.
Сеньора, я делаю всё, что могу. Это же музейная реликвия.
Señora, hago lo que puedo, esto es una reliquia.
Я люблю тебя, но не могу на тебя рассчитывать, и делаю то, что должна.
Te quiero, Mike, pero no puedo contar contigo, así que hago lo que debo.
Я делаю все что могу, разве нет? - Держи
- Maldito manazas!
Я делаю все, что... могу, чтобьı продать твои картиньı.
Hago lo que puedo para vender tus cuadros.
Не могу поверить, что я это делаю.
No puedo creer lo que estoy haciendo.
Не могу поверить, что я это делаю. Я никогда не делаю таких вещей.
No puedo creer que esté haciendo esto.
Я делаю все, что могу, но...
Estoy haciendo todo lo que puedo, pero...
Я для него делаю только то, что я могу для него сделать.
Sólo hago lo único que sé hacer por Josh.
Поверить не могу, что я делаю это.
No puedo creer que esté haciendo esto. ¿ Escuchaste esa mierda?
- Я делаю, что могу, сэр.
- Hago lo que puedo, señor.
Я не могу не думать о том, что сказала бы моя жена, - если бы она увидела, что я делаю. - Почему?
No puedo evitar pensar en lo que diría mi mujer si me viera haciendo esto.
Я делаю всё что могу.
Estoy trabajando lo mejor que puedo.
Я делаю это только раз, потому что если начну, то уже не могу остановиться!
Lo haré una vez, pero cuando empiezo, no hay quién me pare!
Росс, я делаю все, что могу
Estoy haciendo todo lo que puedo.
Не могу поверить, что я это делаю.
Es increíble que me pase esto.
Я делаю всё, что могу.
- No puedo hacer nada mejor.
Поверьте, я делаю всё, что могу, чтобы Вас освободили!
Ahora, tome la medicina.
Поверить не могу, что я делаю это для ференги.
Prácticamente le pongo a Grilka en bandeja.
Я не могу никого винить за то, что я делаю.
No puedo culpar a nadie por algo que yo hice.
Я делаю, что могу. Я здесь один.
Estoy haciendo lo que puedo por mí mismo.
Неважно, что я делаю, я не могу отвертеться от этого ребёнка.
Haga lo que haga, no puedo evadir lo de criar al chico.
Я надеюсь, что делаю лучшее, что могу.
No lo sé. Imagino que puedo hacerlo mejor. ¡ Ja!
я делаю все возможное 45
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю всё возможное 28
я делаю все 154
я делаю всё 136
я делаю 326
я делаю это для себя 24
я делаю это ради тебя 42
я делаю это для тебя 50
я делаю вывод 16
я делаю вид 20
я делаю так 26
я делаю свою работу 109
я делаю это потому 16
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19
я делаю свою работу 109
я делаю это потому 16
я делаю это 192
я делаю это для нас 19
я делаю то 248
я делаю что 61
я делаю это ради нас 16
я делаю тебе одолжение 35
я делаю то же самое 19